Shared posts

02 Jan 17:12

¡Feliz mes, Jano!

by Guillermo Guerrero

Hoy que es primero de Enero, platicaba sobre Jano, el dios romano que le dio nombre al mes. Su historia es realmente bonita:

Creuza era una bella damita, hija del rey de Atenas. Como le gustaba andar de loca tuvo un hijo con Apolo pero se lo quitaron y se lo llevaron a Delfos. Creuza luego se casó con Xifeo, que además de feo sufría porque no tenía hijos. Afligido, fue con el oráculo, que le dijo:

- ¿No puedes tener hijos, Xifeo?
- No, pos no
- ¡Pues róbate uno!
- ¡Ah pos sí! ¿Pero cuál?
- Pues al primer niño que te encuentres mañana, ese te lo robas ¡jia jia!

Quiso la casualidad que fuera Jano, el hijo que tuvo su esposa con Apolo. Xifeo lo quiso mucho y lo convirtió en un gran guerrero. Jano, nada tonto, levantó una ciudad a la que llamó Janícula, la primera en Italia.

Hasta ahí se hubiera acabado la historia, pero justo cuando Jano andaba creando civilización, Saturno se estaba peleando con Júpiter, que lo desterró del mundo de los dioses. Saturno anduvo como perro sin dueño y Jano lo recibió en sus tierras. En agradecimiento, Saturno le dio sus dos caras y el poder de ver hacia el pasado y hacia el futuro, cosa muy útil para un rey pues así tomaría decisiones justas.

El nombre de Jano en romano era Ianus, aunque la muchachada le decía también Quirino. Los sacerdotes le decían Arkhanus que es de donde deriva la palabra "arcano" ("El Oculto"). Al español pasó como Ianuarius -y de ahí Enero- y en inglés January.

Jano no tiene equivalente en la mitología griega porque es un mito romano. Es el héroe romano, el papá de los pollitos, el que ve para ambos lados, el que creó la civilización, inventó la moneda y el que guarda el equilibrio del universo. Su doble cara aparecía en la entrada de las puertas echando, un ojo al gato y el otro al garabato; su templo, en lo alto de la colina más alta de Roma se cerraba en época de paz y se abría en época de guerra. Cabe decir que casi nunca estaba cerrado :'P

Así que ¡Feliz mes de Jano! ;D
19 Nov 19:08

De palillos a servilletas

by Ronny

lw-2

Como imagino que les ha pasado a ustedes, hay varias cosillas de la cultura y costumbres coreanas que me intrigan, no tanto por verlas como algo raro (que a menudo también), sino porque me entra la curiosidad sobre cuál es su explicación u origen. He aquí dos de esas preguntas que me han intrigado por un buen tiempo, y que me puse a investigar para sacarme la duda. Espero les resulte interesante.

1)      ¿Por qué los coreanos utilizan palillos de metal en lugar de los de madera?

chopstics-korea-japan-china

Como suele ocurrir con muchas tradiciones del lejano oriente (Japón, las dos Coreas, Vietnam, y Tailanda para ciertos alimentos), el uso de palillos para alimentarse comenzó en la China antigua. De allí irradió hacia los otros países y se asentó en la península coreana entrando por el norte. Como el sur de Corea no disponía de tanta madera y además los coreanos siempre han encontrado maneras más eficientes de utilizar sus por demás limitados recursos, al tomar contacto con los cubiertos occidentales, que son de metal y reutilizables, pronto adaptaron los palillos a ese material, por exactamente las mismas razones. Eso sí, como el “agarre” del metal a la comida es menos firme, tuvieron que sacrificar algo, y entonces para ciertos alimentos sólidos, especialmente el arroz,  utilizan cucharas.

Exif_JPEG_PICTURE

Aprovecho para contarles que hay una etiqueta a respetar cuando se trata de alimentarse con palillos. Por ejemplo, es preferible usar siempre la mano derecha (incluso si se es zurdo) debido a que existe el atávico recuerdo de que en las culturas orientales la mano izquierda se utilizaba para los menesteres de limpieza corporal. Aunque esa especie de tabú se ha ido diluyendo en estos tiempos, siempre es mejor, si se es posible, respetarlo.

Tampoco es correcto que los palillos tomen contacto directo con la boca. Es por eso que en oriente se tiende tanto a sorber el alimento para meterlo en la cavidad bucal y luego masticarlo, contrario a occidente, que uno introduce la cuchara con su contenido y luego lo arrastra con sus dientes. Aquí es interesante notar cómo dos maneras de comer diametralmente opuestas son consideradas de manera tan diferente por dos tradiciones culturales: para los occidentales, hacer ruido con la boca al comer (como sucede al sorber) es de mala educación, lo cual es justo lo contrario para los orientales, para quienes no sorber la comida es signo de malas maneras.

Una vez que hayas  tomado una porción del plato, debes comértela. Se ve muy mal que la devuelvas. Por  cierto, como en Corea se come extrayendo cada uno una porción de un plato común para llevarla a su propio plato (con la cuchara, por cierto, y luego ya en tu plato usa los palillos), es lo mismo: lo que saques no lo devuelvas… y sobre todo cómetelo. Y ojo: es costumbre que se le sirva la mejor porción de comida al invitado, y que no se comience a comer sino hasta que el que tenga más edad lo haga.

2 )¿Por qué las mujeres coreanas se tapan la boca con las manos cuando sonríen?

Es una historia un simple pero larga.

En el periodo Nara-jidai de la historia japonesa (710-784) surge una tendencia estética curiosa, aplicada a las mujeres de clase alta: el Ohaguro, literalmente, “dientes negros”. Consistía, como su nombre lo indica, en teñirse los dientes de negro.ohaguro

No se tiene claro por qué tal costumbre se convirtió en epítome de belleza. Mi conjetura personal tiene que ver con la escasa salud dental de aquellos tiempos, que hacía muy probable que casi nadie conservara toda su dentadura más allá de la adolescencia. Entonces, antes que lucir orificios allí donde se habían perdido dientes (especialmente los del frente), era preferible una boca ennegrecida, sin dientes.  Además, y eso tiene que ver con preceptos de belleza heredados de China, se esperaba siempre que las mujeres tuvieran manos pequeñas, pies pequeños… en fin, todo pequeño, incluida la boca, y la boca con dientes negros siempre aparecía como menos grande de lo que en realidad era (y que  conste que yo pienso que más bien una boca negra como una caverna más bien debería verse más grande, pero en fin, cada pueblo con lo suyo).

Ohaguro2

En fin, eso es más una especulación que otra cosa, pero el caso es que la costumbre se mantuvo hasta bien entrado el siglo XIX, cuando la emperatriz japonesa empezó a aparecer en público sin sus  dientes teñidos.

Sin embargo, un rescoldo quedó de la costumbre del Ohaguro, lo que actualmente en Japón se llama Ochobo. Quienes durante tanto tiempo se tiñeron los dientes fueron las damas de clase alta, por lo que las campesinas y mujeres de clases bajas, al no poder hacerlo, empezaron a tapar sus vergonzosas sonrisas blancas con sus manos. Más adelante, la costumbre ya no fue privativa de las damas de alta alcurnia, pero sí se reservó para las mujeres casadas, por lo que las mujeres solteras, usualmente las más jóvenes, mantuvieron la costumbre de esconder sus sonrisas detrás de sus manos (es por eso que actualmente no se ve tanto que las mujeres maduras hagan ese gesto, mientras que las jovencitas o solteras sí).

“Ochobo” significa, más o menos, “boca pequeña”. La  idea es que una mujer no debe atentar contra su exquisita feminidad abriendo su delicada boquita como si fueran fauces (de hecho, se espera que en lo posible la boca se mantenga bien cerrada y pequeña, y por eso también es que vemos que las geishas tienden a maquillarse de modo que el rojo del lápiz labial sea más pequeño de lo que en realidad son sus labios), y por eso en Japón impera la idea de que, si no queda más remedio que sonreír, por lo menos tápate.

snsd-taeyeon2

Cuando se dio la ocupación japonesa sobre la Corea de la primera parte del siglo pasado, la costumbre del Ochobo se introdujo también, y desde entonces es algo así como un acto reflejo que desde bien chiquitas aprenden todas las jóvenes coreanas.

Una curiosa derivación del Ochobo surgió hace poco en Japón, y no dudo que pronto arribará a Corea. Es un invento, simple pero genial, al que se le llama “Liberation Wraper”, y consiste en una servilleta que cubre la mitad inferior del rostro de las damas, de modo que puedan darse el gusto de abrir sus hambrientas mandíbulas a todo lo que den para darle un buen mordisco a las hamburguesas. Fueron invención de un restaurante de comidas rápidas de Japón, al que por cierto la idea le ha salido redonda, pues luego de empezar a facilitar ese curioso adminículo, sus ventas de hamburguesas, entre sus clientes femeninas, ha aumentado más de un 200 por ciento… y es por eso que digo que me extrañaría que el invento no estuviera ya ingresando a los restaurantes coreanos.

Aquí pueden ver un video que, aunque está en inglés, logra ser comprendido hasta para quienes no son bilingües, y deja bien claro de qué se trata:

Sería interesante saber qué otras curiosidades coreanas les intrigan a ustedes. Quién sabe, a lo mejor y sin compromisos les averiguo la respuesta.