Shared posts

31 Oct 07:03

The stupendous powers of memorization in the Indian tradition

by Victor Mair

Two days ago, I was going through past issues of Sino-Platonic Papers, all the way back to the first one in 1986.  I was pleasantly surprised to come across this one by my late, lamented colleague, Ludo Rocher:

"Orality and Textuality in the Indian Context," Sino-Platonic Papers, 49 (October, 1994), 1-3 of 1-28.  (free pdf)

As soon as I started reading it, I had a strong sensation that Ludo's paper speaks powerfully to the enigma of the overwhelming dominance of Indians in spelling bee competitions, about which we have so many times puzzled here on Language Log (see "Selected readings" below).

Ludo's paper begins thus:

I would like to preface this paper with a personal experience. One day, many years ago, my wife and I were invited for lunch at the home of an Indian friend, in Poona. I hardly recall the meal, but I clearly remember that, after lunch, we were introduced to our friend's son, a boy of five or six years old. The father was obviously proud of his son, and, to show that his pride was justified, he told the boy, in Marathi, to honor the guests by reciting the famous Bhagavadgītā, in Sanskrit. The boy positioned himself in front of us, and started his recitation:

dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva; kim akurvata Saṃjaya?

"On the field of Righteousness, the field of Kuru, my sons and Pāṇḍu's were gathered, ready for battle; what did they do, Saṃjaya?"

On and on he went, stanza after stanza, until his father signaled him to stop. The boy's Sanskrit was perfect. It was as clear as that of any Indian grown-up I ever heard, pronounced without any effort, with the right intonations, even with the appropriate facial expressions whenever they were required.

While this recitation was going on I could not help making a number of reflections. First, the boy had not yet learned to read. He had learned the text of the Gītā from his father's mouth, even as his father must have learned it from his father when he was five years old. There may, or there may not, have been a printed copy of the Bhagavadgītā in that house in Poona City. That was irrelevant. When one recites the Bhagavadgītā in my friend's house, one recites it from memory.

Second, not only had the boy not learned to read; he also did not know Sanskrit. When I asked the father whether his son understood what he had been saying, the answer was an emphatic "no": "the meaning of the text I will explain to him later," he said. What that meant was that the young Indian boy was being trained to memorize endless series of what, for him, were nothing more than nonsense syllables.

The Bhagavadgītā obviously was the first and only Sanskrit text the boy had been taught to recite. I regret now that I did not ask my friend many more questions. I might have asked him about other Sanskrit texts he was going to teach his son, how many, and in what order. I might have inquired about his teaching method. It might have been interesting to see the father teach his son a Sanskrit stanza in our presence. However, at that very moment I did not think of asking these questions. I was not even supposed to think of them. I was only supposed to be in admiration at the boy's oral recitation of a famous Sanskrit text.

To be sure, I was in admiration, I was in awe, as I had been in awe before and as I have been in awe since, whenever I was faced with the extraordinary capacity of Indians not only to memorize endless Sanskrit texts, but also to keep that memory securely stored and be able to call it up without the slightest effort whenever recitation is called for. I am also not the only Western Sanskritist to have been in awe before this phenomenon. Friedrich Max Müller noted: "We can form no opinion of the power of memory in a state of society so different from ours as the Indian Parishads are from our universities. Feats of memory, such as we hear of now and then, show that our notions of the limits of that faculty are quite arbitrary. Our own memory has been systematically undermined for many generations." More succinctly, the German indologist Heinrich Luders described some Indian pandits as "nothing but walking, living text books."

But Western scholars went further than being amazed. They also raised the question why Indians resort to memorization "even at the present day when manuscripts are neither scarce nor expensive." Memorization is something one expects in illiterate societies, and that includes India before the introduction of script. But why did Indians continue to memorize so much, even after the time when script came to India?

The age of the introduction of script in India — rather its reintroduction after it disappeared with the Indus Valley Civilization — is still debated, and I will not touch on that problem since it is beyond the scope of this paper. Suffice it to say that there are inscriptions, all over the subcontinent, as early as the third century B.C.E., which means that Indians still resort to oral transmission more than two thousand years after they could have resorted to written transmission.

Perhaps an equivalent feat of memorization in Chinese culture would be mastering how to write six thousand or more characters.

 

Selected readings

24 May 06:17

What I’ve been reading

by Tyler Cowen

1. Jordan Mechner, The Making of Prince of Persia: Journals 1985-1993.  A memoir and game development journal from a game developer.  The content is foreign to me, but this is one of the most beautiful and artistic books I ever have seen and I suspect some of you will find the narrative gripping.  A product of Stripe Press — “Ideas for Progress.”

2. Jeffrey D. Sachs, The Ages of Globalization: Geography, Technology, and Institutions.  This book is a series of lectures, based on Sachs’s earlier work on economic geography and development, yet somehow with a vaguely Yuval Harari sort of glow.  Some parts are a good introduction to the earlier work of Sachs, other parts are pitched a bit too low or too generally.  It is strange to see chapter subheadings such as “Thalassocracy and Tellurocracy.”  As an economist, I still maintain that Sachs is considerably underrated.

3. Susanna Clarke, Piranesi.  Yes this is a work of fiction.  Clarke of course wrote Jonathan Strange and Mr. Norrell, a very long novel that I have read twice, an odd mix of fantasy, science, magic, and Enlightenment esotericism, the only novel I know with fascinating footnotes.  I was thrilled to receive this one, and on p.51 I am still excited.

4. Mieko Kawakami, Breasts and Eggs.  The hot new novel from Japan, it comes with a Murakami rave endorsement.  To me it seems like “ordinary feminism” (not that there’s anything wrong with that), and so far it is a bore.  If it doesn’t get better soon, I’ll write it off as a “mood affiliation text,” not that there’s anything wrong with that.  It probably makes most sense read in a very specific cultural context.

5. Douglas Boin, Alaric the Goth: An Outsider’s History of the Fall of Rome is a fun look at one part of ancient history through alternative eyes.  I always wonder what to trust about this era other than primary sources, and if you can’t understand them or grasp them intelligibly maybe that is itself the correct inference, namely that we have no idea what the **** went on back then.  Still, as imaginary reconstructions go, this is one that ought to be done and now it is.

6. Ryan Patrick Hanley, Our Great Purpose: Adam Smith on Living a Better Life.  Smith as a practical moral philosopher, this short volume pulls out the side of Smith closest to Montaigne and the Stoics.  You can ponder Smithian sentences such as “The great source of both the misery and disorders of human life, seems to arise from over-rating the difference between one permanent situation and another.”

7. Sonia Jaffe, Robert Minton, Casey B. Mulligan, Kevin M. Murphy, Chicago Price Theory.  A very good intermediate micro text, patterned after how Econ 301 is taught at Chicago.  Apparently in the current Coasean equilibrum, this book ends up published by Princeton University Press.  Get the picture?

From a legal perspective there is Ron Harris, Going the Distance: Eurasian Trade and the Rise of the Business Corporation, 1400-1700.

The post What I’ve been reading appeared first on Marginal REVOLUTION.

18 May 15:25

Intentionally ambiguous headline

by Victor Mair

"The Lost Harvest of Chinese Food Plants in Venezuela", By José González Vargas, Caracas Chronicles (May 11, 2019)

I read it the wrong way the first time.

23 Jan 17:10

Syntax-Semantics Interaction Parsing Strategies. Inside SYNTAGMA. (arXiv:1601.05768v1 [cs.CL])

by Daniel Christen

This paper discusses SYNTAGMA, a rule based NLP system addressing the tricky issues of syntactic ambiguity reduction and word sense disambiguation as well as providing innovative and original solutions for constituent generation and constraints management. To provide an insight into how it operates, the system's general architecture and components, as well as its lexical, syntactic and semantic resources are described. After that, the paper addresses the mechanism that performs selective parsing through an interaction between syntactic and semantic information, leading the parser to a coherent and accurate interpretation of the input text.

Donate to arXiv