Shared posts

11 Jul 18:41

Library of Parliament Adds Digitized Journals From 1867 Onwards to Its Historical Resources Database

by Michel-Adrien Sheppard

In 2013, the Library of Parliament, in collaboration with Canadiana.org, launched a new Canadian Historical Parliamentary Resources digital portal.

The portal initially offered free public access to digital versions of the debates of the Parliament of Canada in both official languages, starting with the first session of Parliament in 1867 until debate coverage on the parliamentary website parl.gc.ca begins (in the mid-1990s).

The portal has now added access to the Journals of the Senate and of the House of Commons, again going back to 1867. The Senate and House of Commons Journals are the notes and records kept by the Clerks and other Table Officers during a sitting. They are the official record of Senate and House decisions and other transactions such as petitions presented, documents tabled, etc.

Canadiana.org is a not-for-profit, charitable organization made up of public libraries, archives, research institutions, and other organizations committed to digitizing, preserving, and providing access to Canada’s documentary heritage.

[Source: @LoPinformation]

11 Jul 18:33

2015 Canadian Library Association Conference Presentations Available

by Michel-Adrien
The presentations from the recent 2015 conference of the Canadian Library Association in Ottawa are now available online:
Whether you were unable to be with us in Ottawa or you want to access some of the resources made available by the conference presenters… this is the place for you!

In this special post-conference section, you will find various items related to the 2015 CLA National Conference. A number of our speakers have provided copies from their sessions that include things such as Microsoft PowerPoint Shows, handouts, resource lists, etc. These files are for reference only.
The conference took place June 3-5, 2015.



11 Jul 18:33

Guides for Law Firm Library Intranets and Strategic Plans

by Michel-Adrien
The Private Law Librarians and Information Professionals – Special Interest Section (PLLIP) of the American Association of Law Libraries has released two new resource guides on strategic planning and intranets for law firm libraries.

They are:
  • Strategic Planning for Law Firm Libraries : it provides a step-by-step outline for the strategic planning process which can be used as a tutorial for newer managers and a checklist for more experienced professionals.
  • Law Firm Library Intranets: topics include selection and design, collaboration, project justification, content creation, Sharepoint tools, alternatives to intranets, extranets and suggestions for continuous improvement.
[Source: On Firmer Ground, a joint project of the Legal Division of the Special Libraries Association, PILIP, the Canadian Association of Law Libraries and the British and Irish Association of Law Librarians]

11 Jul 18:32

Some Rather Differing Takes — in Two Recent Law Library Journal Articles — on the Future of [Academic] Law Libraries…

by George David Wilson
11 May 04:02

Canadian Association of Law Libraries Conference - Thomson ReutersVendor Demo

by Michel-Adrien
Thomson Reuters demo'ed some of its product enhancements this morning at a breakfast session held at the annual conference of the Canadian Association of Law Libraries in Moncton, New Brunswick.

Among the highlights that attracted my attention were a number of recent or upcoming enhancements to the WestlawNext research platform:

- international content will soon be migrated to the platform from the old legacy platform
- the financial research tool LiveEdgar will be returning
- Quantum services, with new results graphing capability, will be moving to WestlawNext
- directories for expert witnesses, Canadian lawyers and ADR professionals will be added to the Litigator product
- the Index to Canadian Legal Literature is also being fully integrated into WestllawNext and adding new content sources such as continuing public education podcasts and YouTube tutorials. It will offer new sorting and filtering of results by document type e.g. Article, book review, seminar paper, podcast etc.

The Quebec portal "La Reference" from the editor Yvon Blais in Montreal has added new doctrinal collections in Quebec law such as 10 monographs in commercial law, as well as new quantum services for personal injury and dismissal cases. The portal contains the most often cited doctrinal texts by Quebec courts including many classics such as "Les obligations" by Baudouin. It also offers access to an extensive collection of Quebec Bar Association materials, materials from the Chambre des notaires, legal encyclopedias etc.


11 May 03:59

How To Conduct Free Legal Research Using Google Scholar In 2015 (Part 2)

Nicole Black benchmarks how legal research is something lawyers do nearly every day and why convenient, affordable access to legal research materials is so important. Web-based legal research has truly provided solos and small firms the tools they need to compete - and at a price they could afford. The trick is to set aside time to learn the ins and outs of conducting legal research on Google Scholar. To make this process even easier for you, Nicole has provided Part 2 of her series on this topic. (Part 1 is here)
02 May 05:04

Mobilegeddon: The Countdown Is On

by Steve Matthews

“Make it mobile-friendly” has been the mantra in web development for the last many years, but now Google is making it official. The search engine has announced that as of April 21 (a.k.a. Mobilegeddon), they’ll use mobile-friendliness as a ranking signal in their search algorithms. Translation: if your site isn’t mobile-friendly, it will suffer in the search rankings on mobile devices. In fact, one Google engineer said it would have more of an effect on rankings than Panda or Penguin did — and those were two of the most significant algorithm updates Google has ever made.

Before we get into this, however, let’s outline what we know:

  • Google has been tinkering with giving mobile friendly websites an advantage in the search results since last fall. You may even have seen a “mobile friendly” tag next to your own site in recent months. (This notation only appears in mobile search results; you won’t see it during a desktop or tablet search.)
  • When we say “mobile”, we’re talking about mobile phones. Google is very clear about treating iPads & tablets as separate devices.
  • According to everything released, the search ranking impact will only be felt on mobile phone driven traffic. The warning letter that Google is sending out to webmasters even states: “These pages will not be seen as mobile-friendly by Google Search, and will therefore be displayed and ranked appropriately for smartphone users.”  (emphasis added)
  • The amount of smartphone traffic received by each firm varies. Subsequently, the impact of this algorithm change will also vary “firm-to-firm”.
  • Having a fully responsive design is not required to be “mobile friendly”. (more discussion below)

Here’s a quick guide to assessing your site’s mobile-friendliness and what to do if it doesn’t meet Google’s mobile-friendly criteria. And don’t worry, it’s actually pretty easy to update your site, especially if you’re on WordPress.

Take the test

Go to https://www.google.com/webmasters/tools/mobile-friendly/ and plunk in your site’s URL. After a quick analysis, you’ll get your results. If your site is mobile-friendly, you’re golden.

Identify your needs

If not, visit the “Getting started” section of Google’s Mobile guide. It’s likely that you just want to learn how to tweak your site yourself; if this is the case, click “Customize your website software for mobile users”. (There are also options for getting technical or working with a developer).

The Customize Your Website Software guide gives a rundown of all the major website software: WordPress, Joomla!, Drupal, Blogger, Tumbler, and others. Choose the software you’re using. For this post, we’re going to use the example of WordPress since it’s the most popular (and the CMS choice we recommend to all our clients).

A note: if you’re using wordpress.com (i.e., you have a URL such as mylawblog.wordpress.com), you’re in luck – these sites are automatically mobile-friendly.

Make the required changes

There are different steps to follow depending on what your situation is. They might be:

  • Updating your version of WordPress
  • Updating your theme to its newest version
  • Choosing a different theme that is mobile friendly (look for one with the tag “responsive layout“)
  • Implementing an additional plugin to add mobile-friendly functionality to an existing theme
  • Doing custom edits to make your theme mobile-friendly

The WordPress section of the Google Webmaster’s Mobile Guide helps you figure out what steps you need to take, and points you to the resources you need.

Some troubleshooting advice

Let’s say your firm has a custom theme. Maybe you laboured over it, or you paid someone to make it for you. Either way, you made an investment and you’d like to keep using it, but it’s not passing the mobile-friendly test. What to do?

In this case, installing a plugin is probably the easiest way to fix the mobile-unfriendly problem. We’re fans of the WPTouch plugin (other Google-approved plugin options are Jetpack and WP Mobile Detector). From the WPTouch description:

WPtouch is a mobile plugin for WordPress that automatically enables a simple and elegant mobile theme for mobile visitors of your WordPress website.

The administration panel allows you to customize many aspects of its appearance, and deliver a fast, user-friendly and stylish version of your site to your mobile visitors, without modifying a single bit of code (or affecting) your regular desktop theme.

The theme also includes the ability for visitors to switch between the theme on your mobile WordPress website and your website’s regular theme.

Once you’ve installed WPTouch, you’ll see it appear as its own item in the left-hand menu in WordPress. Go into Core Settings and confirm the default settings. At the bottom of the screen, you can click “Preview theme” to see what your site will look like on a mobile device. Click “Save Changes” and voila – your site is mobile-friendly.

After you’ve made your changes, run your URL through the Mobile-Friendly Test again, just to confirm Google registers your improvements.

And now you’re set for Mobilegeddon!

02 May 04:57

The Table of Public Statutes for Ontario (Detailed Legislative History Tables) Are No More

by Annette Demers

Hello!
On the day that the new E-Laws site went live, I sent them an email to ask where I could find the Detailed Legislative History Tables.
Here is their reply:

Dear Ms. Demers:

Thank you for your e-mail concerning the new e-Laws web site (www.ontario.ca/laws).

Detailed legislative history (DLH) tables are no longer being maintained. As of April 10, 2015, there were 3,971 regulation tables and 998 statute tables, which were regularly being updated manually in Word format. In their current format, the DLH tables could not meet the web accessibility requirements set out under the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005.

An alternative approach to providing provision-level and other more detailed legislative history information in an accessible format, using a more streamlined and automated process, is being developed. In the meantime, some provision-level legislative history may be found in the footnotes following provisions in the consolidated versions of laws on e-Laws. Provision-level history can also be tracked by comparing historical (period in time) versions of laws, where available on e-Laws. Information on when bills were enacted or regulations filed may be found on the source law versions of the applicable laws. Higher-level legislative history continues to be shown in the Table of Public statutes and ministers responsible, the Table of Regulations, and the Table of Private statutes.

Although the DLH tables will no longer be updated on e-Laws, archived versions of the tables (as they appeared on April 10, 2015) have been made available for download on the Legislative Tables page on e-Laws, for those wishing to continue to track legislative history in that format themselves. Here is a link to the Legislative Tables page: http://www.ontario.ca/laws/legislative-tables The download links are found under the heading “Detailed Legislative History Tables”.

Yours truly
e-Laws

I’d encourage everyone to send feedback to https://www.ontario.ca/contact-us

02 May 04:56

The Future of Legal Publishing

by Robert McKay

My opinion stands that it is not always wise to try and predict the future, certainly for the longer-term, however necessary it is to seek to do so. Unpredictable risk for companies is everywhere and the impact of getting things wrong can be huge, perhaps in some cases immeasurably high. So perhaps rather than use prediction, it is preferable to identify a few key factors and examine the evidence surrounding them in order to anticipate trends in legal and professional publishing.

I believe that, without doubt, legal publishers, particularly the larger ones, face a broad range of challenges. They respond to and anticipate them in different ways, some of which may lead to their metamorphosis or extinction, inasmuch as they are in the business of professional information publishing. There is nothing surprising about this. What is now Thomson Reuters has previously ditched newspapers, energy, tourism and travel, education, department stores; RELX (Reed Elsevier) has its roots, in part, in paper manufacture. They manage portfolios and place their investment and efforts where they believe they will achieve best returns, relying largely on acquisition for growth and new products. Their present difficulty is, arguably, that although they find little opportunity for growth in their low-growth sector, even through acquisition, residual revenues and profit margins are often higher than those in the markets to which they aspire. It is therefore problematic in the short-term to replace legacy sources of income, particularly where newer ones that seek to address “the business of law” are not arriving or delivering to the extent that was hoped. However, this situation is hardly sustainable and through a process of strategic disposals and acquisitions, it seems inevitable that at some time in the foreseeable future, the three gigantic law publishers will exit. Thomson Reuters’ focus seems to be on financial and risk markets, with RELX on scientific, technical, medical and risk solutions. As for Wolters Kluwer, having become “more a software and service company”, the health market appears to be more appealing for them. I don’t doubt, though, that the evolution will not be linear and it’s more likely that their structures will to some extent be affected by larger scale merger and acquisition activity. Respected commentator, David Worlock, has much to say on these matters, making reference to “until Lexis Law is divested”, as if it were simply a matter of time and suggesting “Why not bring it on again ?” in relation to the question of a RELX-WK merger. This might assume that they can do it well, particularly as they address their own and their professional customers’ desire to balance growth, globalisation and industrialisation strategies with the imperatives of protecting customers’ best interests. They must manage their own reinvention while ensuring that their traditional characteristics that define professionalism are able to withstand the strains of industrialisation, management by process and the crude requirement for more sales revenue. There are risks in seeking to mix a service ethic with industrial and commercial ones and sometimes these are in direct conflict.

Markets and their structures are changing and, especially for the longer-standing incumbents, the impact of newer entrants and competitors is real. Momentarily forgetting legacy turnover and profits, failure to grow is not obligatory in these markets and there is evidence of profitable growth and innovation from more nimble enthusiasts. While at one level the future for legal and professional publishing is seen to be in the provision of transactional and workflow solutions, thereby driving publishers towards the role of software providers, that view does not necessarily address the question of market segmentation. Taking the UK for example, with its mix of solicitors, barristers, tax advisers, professional support lawyers and others, none of which group is enormous in numerical terms, there is no single way to address their needs. In total, in England and Wales there are around 15,000 practising barristers. A proportion of these, together with the handful of firms of solicitors, primarily in London, that make up the so-called Magic and Silver Circles, represent the core market. These, with the high-end scholarly, as distinct from curriculum-driven academic and professional training markets, remain key to sustaining the law publishing trade, as it has ever been. Of course there are many more law firms in all, with around 150,000 individual solicitors, together with accountancy firms, taxation practitioners and the totality of active registered companies that define the market. However, this says little about identifying the relevant market size as expressed in customer numbers for UK professional information providers. Realistically, the market is segmented, progressively less-willing to fall for old-style publisher pricing models and ever-evolving. Those publishers that are able flexibly to focus on high-profit sectors of these markets, while concurrently being not locked in the ways of the past, may find themselves becoming the new establishment. Indeed, where deep content is needed, the majors are probably not even geared up to acquiring it. It may be that the specialist competitors, via licensing, will be the profitable future collectors of legal content for themselves and the larger businesses. Perhaps, more simply put, those whose focus is on transactional process and documentation will serve the compliance, solicitor and PSL market while barristers and senior litigators will remain the customers of the deep content and research-focused law publishers.

The digital challenges that have existed for a long time and have not always been addressed, overcome or well-exploited, continue and to some extent require business models to be altered. The acquisition by Thomson Reuters of Practical Law indicates the understandable direction that the larger business wants to take. It shows that its future model will be less about providing deep, research-oriented content and more about providing business support to professional markets. At the same time, it takes them further and inevitably into a world in which the challenges of open access, social and business network competition and the impact of ever-changing technology more than changing law become the key drivers to the business. This is likely to make for more generic technical solutions to address markets with not dissimilar characteristics, to a greater extent than requiring an intimate empathy with and understanding of only a few. That model, of course, may also reveal that the transactional solutions approach rather than mainstream strategic planning and litigation, is one that is geared to the largest firms only and to a corporate market for compliance, where customers may have greater internal technical skills and enormous price bargaining power. Meanwhile, for those whose focus is more on the management of research content, there are superb examples of innovation, vision and optimism, one being in the forthcoming version of the Justis and JustCite services. For the future, the publishers see in research content the need to identify relationships among cross-jurisdictional sources combined with the full range of social and other media. Other traditional mainstays of the legal publishing trade, however, such as directories and access to markets via traditional bookstores, are likely to play only a small part of its future.

It is certainly interesting to speculate around who are likely to be the winners and losers based on current trends. I do not at all think that the downfall of the biggest names is imminent but I am of opinion that they will change to an extent that they may not be the legal publishers of the future. Based on reported financial and market growth, it is hardly the case that such businesses can continue to be regarded as winners. It’s possible that Bloomberg Law will rise in consequence but realistically, unless it makes one or more huge acquisitions involving the present international market leaders, it will remain a domestic operator of no global consequence or withdraw completely. Perhaps rather there will be opportunities for venture capitalists, private equity or even more lateral possibilities. Acquisitions and disposals in question may well include some of the respected and trusted brands presently held by the giants and they may flourish under different ownership. It is difficult to imagine those currently operating on the sidelines, such as business-to-business, STM and academic providers, taking a lead, despite the extent and quality of their asset bases. At the bottom end of the market, where the opportunity to make large amounts of money from high volume, low-priced books is disappearing, along with the reduction generally in print business, the commoditisation of case reporting and the provision of legislation and other primary sources, the picture looks bleak. That is not so, however, between the two. Practising lawyers are changing how they do business but the need for them has not disappeared. I anticipate that the winners and inheritors of the mantle will be right-sized innovators and core market service obsessives who are willing and able to grow in ambition and scale to replace the old guard. For those who hold, acquire and nurture the “must have”, added-value resources; for those who see service, accuracy, clarity and value as essential measures of optimal quality and whose future is about the creation, aggregation and curation of online, real-time information, guidance, tools, documentation, etc., the future is more likely to be theirs.

As to whether or not customers will be winners in consequence, that might be another question.

02 May 04:54

How To Conduct Free Legal Research Using Google Scholar In 2015 (Part 1)

Nicole Black surveys the new landscape for access to legal research databases, which previously cost a considerable sum - back in the day when Westlaw and Lexis had cornered the market. Today researchers have a range of reliable, affordable choices for legal research, such as Fastcase and CaseMaker, and even entirely free alternatives such as Google Scholar.
02 May 04:54

Supreme Court of Canada Updated Policy for Access to Court Records

by Michel-Adrien
The Supreme Court of Canada today published its revised Policy for Access to Supreme Court of Canada Court Records. It took effect today March 17, 2015 and replaces the policy dated February 9, 2009.

In addition to the hearing schedules, docket information, party information, case summaries, webcasts of appeal hearings and factums on appeal, the Court will begin to post memorandums of argument on applications for leave to appeal after they are granted.

The revised policy also introduces a Registered Access process for frequent users.This is for people who require regular access to multiple court records in one case file, or to single or multiple court records in more than one case file without having to complete a Request for Court Records each time.
02 May 04:52

2015 Legal Research Teach-In Toolkit from American Association of Law Libraries

by Michel-Adrien
The Research Instruction and Patron Services Special Interest Section (a sub-group of the American Association of Law Libraries) has released its 23rd Annual National Legal Research Teach-In Kit.
Every year, the Section solicits contributions from the law library community that other librarians can use to develop their own instructional activities at their institutions.

This year, there are 15 submissions that include course and presentation materials, assignments, handouts, and visual aids.

There is also a list of kits from previous years.
02 May 04:39

The Complex Relationship between Citations and Citators

by Peter W. Martin

Shepard’s Citations

In 1873, Frank Shepard began compiling and selling lists of citations to Illinois decisions printed on gummed paper (Shepard’s System of Adhesive Citations).  Purchasers pasted them into the margins of their bound case reports.  Shepard’s lists linked each reported case to any subsequent reported decision that referred to it.  When gummed addenda proved too cumbersome a tool (even more troublesome to maintain than looseleaf volumes), Shepard’s Citations moved to separate volumes.  These were books of citations designed to stand beside law reports – volumes that simply pointed from one book to others by means of citation.

Shepards

For over a century law students, lawyers, and judges conducted forward citation searches on key decisions using the Shepard’s publications.  So tight was the association that the process became known as “Shepardizing”.  One “Shepardized” a case to assure it had not be overruled by a higher court, to determine its status and range of interpretation within the jurisdiction of origin, to see how it had been treated elsewhere.

Cases and Citators Go Digital

Once electronic databases were central to case research, their incorporation of a citator function became essential.  The value of providing the digital equivalent of Shepard’s gummed list proximate to every retrieved opinion was obvious. And in a hypertext environment that list of citing cases could itself offer point and click access to each one of them.  Moreover, once held in a database the entries could be filtered and sorted.  Today, all case law database services of professional quality offer retrieval of subsequent citing cases as an option adjacent to each opinion.  Some not only list the citing cases but analyze and characterize those references as the Shepard’s print publications once did.

As electronic case law collections evolved, however, they posed fresh challenges for these companion citators.  Increasingly the leading online databases added decisions that the Shepard’s lists had ignored, cases without standard print citations.  These included opinions that would never be published in print, either because of court designation or publisher discretion, as well as “slip” versions of those whose publication was anticipated but had not yet occurred.  Generally unexamined is the extent to which the relative performance of today’s online citators is affected by how they deal with citations in and citations to opinions falling in these two categories.  That performance varies considerably.  Researchers who assume complete results are, with some services, likely to miss important cases.  Those who know the limitations of the citator on which they rely can, when necessary, augment its results with their own database search.

The Citator Challenges Posed by Unpublished Decisions

Citations to Not Yet Published Decisions

Because of their high volume Social Security cases provide a particularly clear illustration of the problem posed by the delayed application of citation parameters and the range of responses to it by the citators now embedded in the major online services.  As of April 23 five “precedential” decisions in cases appealing a denial of benefits by the Social Security Administration had been released by the Seventh Circuit U.S. Court of Appeals since the beginning of 2015.  (Decisions the Court does not deem significant to other cases it labels “Nonprecedential” and withholds from publication in the Thomson Reuters Federal Reporter series.)  “Four of the five were written by Judge Richard Posner.  Three of his decisions and one by Judge Daniel Manion reversed trial court decisions that had affirmed the agency’s benefit denial.

From the moment of release, the potential ripple effect of opinions like these is substantial, throughout the district courts falling within the Seventh Circuit and beyond.  Consider the numbers.  During the twelve months ending June 30, 2014, those districts received 1,441 Social Security appeals.  Within weeks, in some cases days, the five 2015 Court of Appeals decisions were being cited.  Curvin v. Colvin, No. 13-3622 (7th Cir. Feb. 11, 2015), the earliest of the set, has now been cited at least 12 times.  (A pro-claimant Social Security decision of the Seventh Circuit handed down a little over a year ago  – Moore v. Colvin, 743 F.3d 1118 (7th Cir. 2014) –  has been cited over 125 times, at least twice outside the circuit.)

Curvin illustrates the difficulty faced by anyone or any system attempting to track these citing references.  The decision was handed down on February 11, 2015 but did not receive its “778 F.3d 645” designation until a month and a half later.  During the intervening weeks it was cited at least eight times by district courts within the Seventh Circuit.  Perforce those citations identified the Seventh Circuit opinion by docket number and exact date or a proprietary database citation (“WL”).  Most, but not all, used both in parallel, yielding citations in the following form: Curvin v. Colvin, No. 13-3622, 2015 WL 542847 (7th Cir. Feb. 11, 2015).  A straight database search on “778 F.3d 645” will not retrieve those cases.  A database search on “2015 WL 542847” will retrieve those using the Westlaw cite (but not those employing the LEXIS equivalent “2015 U.S. App. LEXIS 2170” or the “F.3d” cite).  A search on “13-3622” and “Curvin” will retrieve those including Curvin’s docket number but not those relying solely on a proprietary database cite or the ultimate “F.3d” cite.

Most case law databases purport to do this messy work for the researcher.  With some Curvin’s rank in a set of search results may even be determined by how many citations to it there have been.  What not all manage to do is to include those instances of citation that occurred so soon after Curvin’s release they could not refer to the case as “778 F.3d 645”.  A review of how the major systems actually address this issue (or don’t) follows.

Westlaw

The dominance of Westlaw within the federal judiciary gives that system a clear advantage.  So long as the early decisions cite the not-yet-published version of a case using its “WL” citation, Westlaw can employ that identifier to link them with those citing to the version later published in the company’s National Reporter System (NRS).  But what about decisions written by  federal judges who use LexisNexis and cite using its proprietary system?  Senior Judge Donetta W. Ambrose of the Western District of Pennsylvania falls in this category.  Had she relied on Curvin in late February or early March 2015, her opinion would almost certainly have cited it: Curvin v. Colvin, 2015 U.S. App. LEXIS 2170 (7th Cir. 2015).  (See, for example, her decision in Nickens v. Colvin.)  How would Westlaw have responded?  It would have added a parallel “2015 WL 542847” to her Lexis cite, as it does to all opinion citations to “not yet published” or “never to be published” cases contained in the Westlaw database.  That editorial step simplifies aggregation of all citations to a case prior its print publication.  While Westlaw no longer displays the “WL” cite for decisions that have been given print citations in the National Reporter System, the service’s citation listings rest on its maintaining the association between preliminary “WL” cites and their subsequent NRS equivalents.  This approach enables Westlaw’s listing of cases citing Curvin to include the early ones that did not use its F.3d volume and page number.

westlaw_citator

LexisNexis

Lexis follows a similar strategy.  Since most federal judges use Westlaw most of the early decisions citing Curvin used its Westlaw cite.  See, e.g., Haire v. Colvin, No. 1:14-CV-00322-TAB-JMS (S.D. Ind. Feb. 20, 2015).  On Lexis the cite to Curvin in Haire includes an added “U.S. App. LEXIS” cite.  That enables the inclusion of Haire in the service’s dynamically generated list of decisions citing Curvin.  It also facilitates another Lexis practice, the subsequent addition of parallel “F.3d” cites to decisions that did not, as written, include them.

lexis_citator

Bloomberg Law

Bloomberg has a “BL” citing scheme which it now deploys much like the Lexis cites, but with greater clarity.  When a case in its database is cited by a later decision using only docket number and date or a Westlaw or Lexis cite, Bloomberg inserts a parallel “BL” cite.  This editorial addition is, however, placed in square brackets, an acknowledgment that it was not part of the original text.  Bloomberg Law has expanded Haire’s cite to Curvin written by the court as “Curvin v. Colvin, No. 13-3622, 2015 WL 542847, at *4, — F.3d —- (7th Cir. Feb. 11, 2015)” to “Curvin v. Colvin, No. 13-3622, [2015 BL 34654], 2015 U.S. App. LEXIS 2170 , 2015 WL 542847 , at *4, ___ F.3d ___ (7th Cir. Feb. 11, 2015)”.  This practice appears relatively new.  Decisions of an earlier vintage Bloomberg loaded as received without adding “BL” parallel cites.  As a result decisions from that period are missed by Bloomberg’s linked retrieval of citing documents.  (The fact that Bloomberg’s versions of decisions now also include the Lexis cite, without the square brackets, suggests a data sharing arrangement between the two companies.)

bloomberg_citator

Judging at least from this sample of one, Bloomberg appears to add cases more rapidly than either Westlaw or Lexis.  During the week of April 20th two more district court decisions citing Curvin were released.  Both were in the Bloomberg database and listed as citing cases the following day.

The More Limited Approach of Google Scholar, Fastcase, and Casemaker

Google Scholar does not to attempt to track citing references for cases until they have received a permanent citation in the Thomson Reuters books.  To date it does not have the NRS version of Curvin.  When one clicks on the “How cited” link for the “slip” version of the  case, one gets the message: “We could not determine how this case has been cited.”  To find those cases a researcher must know to search on the party names and Curvin’s docket number or, alternatively, on its proprietary cites.  The latter, of course, do not appear on Google Scholar or the public domain version of Curvin released by the Seventh Circuit and now (and forever?) available from the GPO’s Federal Digital System (FDsys).  At some point Scholar will replace the original version of Curvin with that published by Thomson Reuters.  Once it has, the decision’s “How cited” link will work, but it will not retrieve the early cases which did not cite Curvin by volume and page number because they could not.  Researchers who know that can augment Google’s automatically generated list by doing the sort of searches suggested above.

Like Google Scholar both Casemaker and Fastcase limit their retrieval of citing cases to those that cite by means of NRS volume and page number, thereby missing the earliest references.  Leavitt v. Cohen, No. 1:12-cv-1427-DKL-JMS (S.D. Ind. March 4, 2014) cited Moore v. Colvin, 743 F.3d 1118 (7th Cir. 2014), released less than a week before, using the format: Moore v. Colvin, ___ F.3d ___, 2014 WL 763223, *1(7th Cir. 2014).  Since neither Fastcase nor Casemaker later fill in such blank “F.3d” citations or employ an enduring identifier for Moore (like the proprietary citation schemes of Bloomberg, Lexis, and Westlaw) neither includes Leavitt as a case citing Moore as those services do.

What about Newcomers like Ravel Law and Casetext?

Casetext does not yet have a fully developed method of indexing citing cases.  It is designed to allow the ranking of search results by “Cite count” but while its database includes many more it lists only two cases as citing Moore.

Ravel has stronger incentive to solve the citator problem because its visualization of search results derives in significant part from citation links.  However, to date Ravel’s cite count does not include case citations that pre-date the availability of the canonical NRS volume and page cite for a case.  It counts only 70 cases as citing Moore v. Colvin.  Those in its database not using that decision’s full “F.3d” cite do not make the list.

Citators and Never-to-be-Published Decisions

A 2013 “unpublished” Social Security decision of the Ninth Circuit illuminates this closely related citator issue. In Farias v. Colvin, No. 11-57088 (9th Cir. May 20, 2013), the court reversed a district court decision that had affirmed a denial of disability benefits.  Its memorandum opinion faulted the Administrative Law Judge’s uncritical acceptance of testimony from a vocational expert.  Being an unpublished memorandum opinion the Farias decision does not enjoy the status of precedent even within the courts that comprise the Ninth Circuit. Print-based Shepard’s would have ignored it.

On the other hand, unpublished decisions like Farias can be cited by counsel as persuasive authority.  In fact, at least fifteen subsequent (unpublished) district court decisions refer to the Farias case.  Because of the Thomson Reuters Federal Appendix reporter, Farias did in fact receive a print citation before 2013 was over, notwithstanding its “unpublished” designation, but not before being cited in at least two district court decisions.  Thus, in one sense cases like it pose the same problem for citation compilers as those posed by cases eventually published in the Federal Reporter – a need to gather the earliest citations together with later ones expressed in terms of print volume and page numbers.  However, the decision’s “unpublished” status and the dubious value of “Fed. Appx.” cites has led some case law services to stumble over providing useful citator results.  The major three –Bloomberg, Lexis, and Westlaw – use their respective systems of proprietary citation to link Farias to the full spectrum of citing district court decisions.  In contrast users of Google Scholar, Casemaker, and Fastcase are led to believe that Farias has not been cited unless they know enough to undertake a forward citation search on their own.  And because some of the citing cases use the Farias decision’s “Fed. Appx.” cite and others don’t, some include the case docket number but most don’t, some use a proprietary database citation and others not, no single search other than one based simply on the case name (“Farias v. Colvin”) will retrieve them all.

One More Argument for Adoption of Court-Applied Systems of Citation

In jurisdictions that attach official citations to decisions at the time of release there is little difficulty generating a complete list of subsequent citing cases.  Assuming that the court-attached citations are routinely used (whether or not in parallel with the National Reporter System or any other citation) a simple database search will retrieve all citing references.  In 1999 the Oklahoma Supreme Court decided an influential case dealing with attorney malpractice liability.  When released it carried the designation “1999 OK 79”.  A search on that string, whether carried out directly by a researcher or automatically by software generating a citator list, should gather a comprehensive list of references to Manley v. Brown.  That fact has enabled the Oklahoma State Courts Network database to append a list of citing cases to the decision in Manley.  Although the case appears in the National Reporter System as “989 P.2d 448” a researcher or automated citator searching cases for references to Manley will not be thrown off by use of that print reference so long as it appears in parallel with the court-attached cite, as it does in all Oklahoma decisions and in a 2013 decision of the Illinois Appellate Court.  Any citation search that relies solely on NRS citations for Oklahoma cases runs the risk of missing some.

02 May 04:37

Courthouse Libraries Looseleafs To Receive Annual Physicals

There are a variety of things that make sense to tackle on an annual basis. Spring-cleaning or a check-up with your family doctor are a couple of examples.  Usually, it’s a matter of efficiency that determines that an annual schedule is the right approach.  

At Courthouse Libraries, efficiency is telling us that it’s time to move looseleaf publication updates to an annual schedule, and discontinue our “pay as you go” subscriptions.  “Pay as you go” meant that we received updated content on the publisher’s unpredictable schedule, with variable prices. We’re confident that this change to annual updates will meet the needs of our clients and our budget. 

We’re doing this because:

• Moving to annual updates provides cost certainty. We can assess the value of each title and manage our collections budget strategically, instead of committing to pay for sporadic updates that are charged “per update” and fluctuate considerably in frequency and value; 

• Our approach to looseleaf publications will be consistent with our approach to books updated with annual editions, which we decide to buy based on client needs rather than the publisher’s schedule; 

• Processing looseleaf updates annually (instead of sporadically) will save considerable staff admin time, which can be better directed towards client service;

• Several looseleaf titles only offer annual updates (for example, there will be no change regarding CLEBC looseleaf practice manuals); and

• As part of our ongoing Digital Shift we are continuing to prioritize our staff time and resources towards electronic resources. 


How will I know when a looseleaf was last updated?
We label looseleaf publications with the date of their last update. You will likely see these stickers showing up on Carswell titles first (as they are one of the primary looseleaf publishers operating on a pay-as-you-go subscription model), followed by some LexisNexis titles. These stickers don’t mean a resource will receive no further updates: instead, it means we will decide whether to purchase an annual update for the title based on criteria in our Collection Policy, just as we would when considering whether to purchase an annual edition of a book.

Not a perfect solution
Annual looseleaf updates aren’t a perfect solution, but they are the right one for the times. We strive to deliver the best value to the largest number of library users across all our collections, both physical and online. Taking these measures will enable us to free up more staff service hours and target our collections budget more strategically. As always, we welcome comments on our new approach to looseleafs, or about specific resources that you’d like to see in Courthouse Libraries.  

04 Mar 10:15

How to Find Cases in English Translation, Revisited

by Lyonette Louis-Jacques

Back in 2012, I wrote a Slaw blog post on “Tracking Down the Brazilian Anencephalic Abortion Case, in English.” I thought I’d revisit this frequently-asked foreign, comparative, and international law (FCIL) legal research question and highlight key resources for English translations of case-law.

Generally, it’s difficult to find English versions of cases, but here are some standard tools for locating them by country and topic, as well as general strategies to use.

Research Strategies

Check if someone has already located an English translation of the case. Look for citations in full-text law journal and book databases, as well as Google Scholar, Google Books. Do a Google Web Search. For example, a 12 November 2010 Dutch case I was looking for a while ago was not in the Global Class Action Exchange website in English translation, but I was able to find a sworn translation provided at the Converium Settlements website by Googling.

In your searches, you can use the case name, number, date of decision (in the vernacular or in English) and add “translation” OR “English translation” OR “translated” OR “translating” OR “English version” OR any other combination that might be used. And consider that foreign language sources might include English translations of cases, so if you really want to be thorough, you can do searches using the German, French, or Spanish words for “English translation”.

If you have no luck finding citations to translations, consider your case. What is the country of decision? What is the court? What is the legal issue? Who are the parties involved? Is it a landmark case? Also, what type of translation do you need? Will quick and dirty do? You can get the gist by using Google Translate, vLex Global (has a Translate feature), or other translation tools. How soon do you need the translation by? All of these factors can determine what types of source you can use for locating an English translation of your case.

One caveat – be careful about relying on English translations of cases. Are they official or unofficial translations? Who is doing the translation? Machine or human? Look for language about the use of the translation you find.

General Sources

Standard tools such as the Foreign Law Guide and GlobaLex have sections on locating translations, but usually focus on translations of codes and statutes. Book-length foreign legal research guides might be more useful for locating country case-law in translation, but likely focus on legislation as well.

Sometimes case translations are separately published so it’s worthwhile to check library catalogs for them. Sometimes the translations are published as journal articles. Look also for casebooks or other compilations of case-law in translation in full or excerpted (for example, Raymond Youngs’ Sourcebook on German Law, Donald Kommers’ The Constitutional Jurisprudence of the Federal Republic of Germany). Add “—Cases” to subject heading searches and filter by English to obtain books compiling case-law in English translation by topic. Some courts are mandated to publish multiple language versions of their decisions, including in English. Sometimes extensive summaries in English are available (see e.g. CRIN’s Child Rights in the Courts (CRC) database).

You can sometimes ask the attorneys in the case. You can also use “ask a law librarian” or “ask a foreign law specialist” chat and reference services. And you can ask for help on listservs such INT-LAW or IALLMembers.

Case Translations by Country

Ted Tjaden has a 2011 Slaw blog post on “Finding Translations of French Language Court Decisions in Canada” and SOQUIJ has a “Translated Decisions” page with unofficial English translations of selected cases. The University of Texas at Austin School of Law Institute of Transnational Law’s Foreign Law Translations page includes selected translated decisions for Austria, France, Germany, and Israel. Legifrance’s “Catalogue de Traductions – Jurisprudence” links to sources of English translations of decisions of the Conseil constitutionnel and the Cour de cassation, and legal analyses in English of Conseil d’état decisions. The German Law Archive has a collection of judgments in English translation.

Case Translations by Court

Courts will sometimes include English translations of landmark cases at their websites, so it’s good practice to check there first for major, newsworthy, and noteworthy cases. Foreign Law Guide, GlobaLex, and the Law Library of Congress’ Guide to Law Online: Nations includes links to court websites.

Some courts publish print copies of their decisions in English translation. For example, Decisions of the Bundesverfassungsgericht (Federal Constitutional Court) Federal Republic of Germany / is now in its fifth volume. Each volume covers a particular topic: v.1 (International Law and the Law of the European Communities; v.2 (Freedom of Speech); v.3 (Questions of Law Arising from German Unification); v.4 (The Law of Freedom of Faith and the Law of Freedom of the Churches); v.5 (Family-Related Decisions). You can also find translated decisions of the Supreme Court and Constitutional Court of Korea and Japan in print.

The Supreme Court of Israel database in Lexis.com includes an archival file of “translations of selected decisions of the Supreme Court of Israel as published in the Selected Judgments of Israel and the Israel Law Reports” from covering 1948-2009. The official translations are also available via the Israel Law Reports database in HeinOnline.

Case Translations by Subject

Various sources compile decisions of national courts in English translation by legal topic. There are print publications such as European Commercial Cases, International Environmental Law Reports, International Labour Law Reports (also in the Foreign & International Law Resources Database in HeinOnline). International Law Reports (ILR) in print and online via Justis and Cambridge University Press includes English translations of domestic cases related to international law. International Law in Domestic Courts (ILDC) is a similar online product available as part of Oxford Reports in International Law (ORIL).

The Council of Europe Venice Commission’s CODICES includes constitutional case-law in English translation in abridged or full text formats. The Global Health and Human Rights Database has English summaries of judgments by country. WorldLII’s Final Appeal Courts section collects databases of decisions of supreme and constitutional courts in English translation, and links to them under the “Constitutional Law” category for each country. Israel has a database of Supreme Court judgments related to terrorism. The United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC) has a Human Trafficking Case Law Database with over 1000 case briefs from 80 different countries.

Sometimes, topical databases of case-law in English translation are outcomes of comparative law or legal harmonization projects. For example, the “Ius Commune Casebooks for the Common Law of Europe” include excerpts in English translation of case-law on consumer law, contracts, property, torts, and unjust enrichment. The European Centre of Tort and Insurance Law has a EUROTORT database for “researchers as well as practitioners to access the vast wealth of jurisprudence on tort law throughout Europe in a single language (English) and with a standardized index system.”

A Difficult Test Case: Amanda Knox

American foreign exchange student, Amanda Knox, was convicted of murder by a trial court in Perugia, Italy on 4 December 2009. The 427-page report of judges Giancarlo Massei and Beatrice Cristiani explaining the court’s reasoning (“motivazioni”) was released 4 March 2010 (Sentenza della Corte d.Ass., 4 Marzo 2010, n. 7/2009). In April 2014, a second appeals court, in a 337-page document, explained its motivations for reinstating the guilty verdict against Knox. According to the Huffington Post, “The Florence appellate court that reinstated the first trial guilty verdicts in January handed Knox a 28 ½ year sentence, including the additional conviction on a slander charge for wrongly accusing a Congolese bar owner. She remains in the U.S. since her 2011 acquittal and has vowed to never return willingly to Italy to face her judicial fate.” How would one obtain English translations of these two case documents and what are some possible issues?

04 Mar 10:08

Lee et al.: Integrating Today’s ‘Next Gen’ Research Tools Ravel and Casetext in the Law School Classroom

by legalinformatics

Katrina June Lee, Susan Azyndar, and Ingrid Mattson have published A New Era: Integrating Today’s ‘Next Gen’ Research Tools Ravel and Casetext in the Law School Classroom, forthcoming in Rutgers University Computer & Technology Law Journal.

Here is the abstract:

The legal research landscape is changing…again. In recent years, law school professors introduced Google, WestlawNext, and LexisAdvance into their classrooms. Now, a new generation of legal research tools that include the innovative Ravel and Casetext will have law school professors grappling with the questions: Should law professors teach these next gen research tools as part of the skills curriculum? If so, how? In this article, the authors respond with a resounding “Yes” and propose a set of teaching ideas for doing so without sacrificing precious class time. They conclude that Ravel and Casetext pose an intriguing and exciting possibility for achieving the pedagogical goals of legal skills classrooms. In Spring 2014, the authors implemented a teaching and assessment classroom pilot module in the legal writing classroom using Ravel and Casetext, and this article builds from the lessons of that pilot. The authors contend that integrating these legal research innovations in the law school classroom advances significant pedagogical goals: teaching law students information literacy (e.g., research strategy, context, and source evaluation); teaching metacognitive skills; preparing students for law practice; and exploring professionalism and ethics issues. This article provides an overview of the pedagogical goals of teaching legal research skills, describes the newest “next gen” tools Ravel and Casetext, and discusses how teaching these tools furthers the pedagogical goals. Finally, the article describes in detail the pilot module used in one of the authors’ first-year legal writing classroom and suggests many possibilities for the integration of the newest “next gen” research tools in the legal skills classroom.


Filed under: Applications, Articles and papers, Courses and curricula, Curriculum materials, Technology developments, Technology tools Tagged: Casetext, Computer assisted legal research, Ingrid Mattson, Katrina June Lee, Katrina Lee, Legal annotation systems, Legal crowdsourcing, Legal crowdsourcing systems, Legal educational technology, Legal research, Legal research instruction, Legal research technology, Ravel, Ravel Law, Rutgers University Computer and Technology Law Journal, Susan Azyndar, Technology in legal research instruction, Visualization of legal information
04 Mar 10:04

Courthouse Libraries BC Now Offering WestlawNext Canada

Courthouse Libraries BC continues to be dedicated to keeping you current with legal information. So we're very pleased to announce that we have rolled out WestlawNext Canada throughout the province. We've offered LawSource, CriminalSource and Criminal Spectrum in our libraries for quite some time, and WestlawNext is the new platform that combines these three resources in to one powerful finding tool.
03 Jan 20:37

The McGill Guide and Electronic Resources

by Susannah Tredwell

The eighth edition of the Canadian Guide to Uniform Legal Citation (“McGill Guide”) was published in May. The new edition does not make any changes quite as dramatic as in the previous edition; if you were reading SLAW four years ago, you may remember there was a strong reaction to the removal of periods from citations.

A welcome element in the eighth edition is a greater focus on citing digital resources. The two sections of the McGill Guide that primarily deal with electronic resources are section 1.6 (“Online resources”) and section 6.22 (“Electronic sources”). Other information on citing electronic resources can be found in section 3.8 (“Online Databases”), section 6.5 (“Encyclopedic Digests”), and section 6.16 (“Newspapers, Newswires, and Other News Sources”). How digital resources are cited depends on whether they are a digital version of a print resource and whether they are found in a database or have a unique URL.

Section 1.6 states that “when citing to online resources, provide the full traditional citation, followed by a comma. Add online: followed by the URL enclosed in angle brackets (i.e., <>).” For example:

Ardavani v Minister of Citizenship and Immigration (30 May 2005), VA4-01907, online: Immigration and Refugee Board <www.canlii.org/en/ca/irb/doc/2005/2005canlii56963/2005canlii56963.html>.

This section sensibly suggests giving “the full URL of the source” but omitting “any superfluous part of the URL, such as parameters or arguments, which are not necessary”.

Section 6.22 relates to materials that are found in databases and which may not necessarily have a unique URL. In this case, electronic versions of print materials should be cited in the same way as if they were in print, followed by the name of the electronic service or database. For example:

Kristin Savell, “Human Rights in the Age of Technology: Can Law Rein in the Medical Juggernaut?” (2001) 23:3 Sydney L Rev 423 (QL).

Appendix E of the McGill Guide provides abbreviations for electronic services, although the list is far from exhaustive.

However, section 6.22’s instructions on how to cite an online journal seem inconsistent with the instructions given in section 1.6. Rather than placing “online:” after the subscription, it is placed in the middle of the citation, for example:

Grant Yang, “Stop the Abuse of Gmail!”, online: (2005) Duke L & Tech Rev 14 at para 5 <www.law. duke.edu/journals/dltr/>.

The McGill Guide tells users to “include the URL of the home page of the journal at the end of the citation” rather than the full URL for the article; this contrasts with the instructions in section 1.6 to include entire URLs.

Section 6.22 then goes on to give examples of how to cite blogs, blog comments, Twitter, and other such resources. (A side note to the McGill editor who decided to cite xkcd: thank you.)

The McGill Guide has also changed how loose-leafs are cited. In section 6.2.6 (“Books in Loose-leaf Form”), it now tells you to indicate the last release, e.g. “loose-leaf release 2014-11” rather than the date the loose-leaf was consulted. This is a far better way of citing loose-leaf materials, since the date that a loose-leaf was consulted and the date it was last updated can be very different. In combination with the directions provided in section 6.22, it becomes much easier to cite an online loose-leaf, for example:

Alberta Limitations Manual, 2nd ed (Markham, Ont : LexisNexis, 2007) (loose-leaf release 41) (QL).

However, citing an online loose-leaf is still not problem-free, as some online services do not indicate when the digital loose-leaf was last updated.

Ultimately, the most important element of a citation is that it enables the reader to find the document referred to. When citing a document that can change (such as a loose-leaf) it needs to be obvious which version of the document is being referred to. If the choice is between following the rules in the McGill Guide exactly and being precise about the document being cited, the latter should be the priority every time.

03 Jan 20:26

Legal Citation: Beyond the McGill Guide

by Louis Mirando

This past summer, the Canadian legal profession was presented with yet another edition of the Canadian Guide to Uniform Legal Citation/Manuel canadien de la référence juridique, aka the McGill Guide. This new edition, the 8th in 28 years (an average of one edition every 4 years since its first publication in 1986) was expected, though not anticipated with any enthusiasm. Fellow Slaw columnist Susannah Treadwell has recently posted a review of the work. It seems to me that the changes to the previous edition are few, inconsistent, and not obviously necessary (Another colleague has told me that most of the typos from the previous edition have been corrected). Regardless, this new edition is 100 pages longer than the previous edition – a weight-gain of 20%. How is this possible?

There are two basic problems with the McGill Guide: the first is its authors, the other is its publisher.

Problem 1: Compiling the McGill Guide

The authors of the McGill Guide are the student editors of the McGill Law Journal/Revue de droit de McGill. The problem is that they are students. As law students, however intelligent and well-intentioned, they are information tyros at best, with little-to-no possible understanding or appreciation of the manifold bibliographical, publishing, technological, professional, historical, archival, retrieval and other competing considerations inherent in citation practice, and only a basic grasp of the stylistic requirements of scholarly writing and publishing. Though their skills may be appropriate to the editing and production of a student law review, one would question their competency to the establishment of a model for professionals. Further, the students responsible for the work change every year, allowing little scope for continuity of vision or process, much less time to develop a genuine understanding of or expertise in the subject. At a very elementary level, the students’ initial involvement is not a desire to advance citation practice (something they were probably unaware of before their first legal research and writing course) but more likely the pursuit of an extra-curricular credit, one to which the glamour of “law review” can be attached. The consequence is that the ongoing development of the McGill Guide is driven not by the needs of citation practice but by the needs of its student editors to make a mark during their year of tenure.

Problem 2: Publishing the McGill Guide

The publisher of the McGill Guide is Carswell, a Thomson Reuters company. I can’t say whether Carswell first approached the editors of the McGill Law Journal to publish their in-house style guide or whether the students approached Carswell; in either case, it is a commercial arrangement. As with any commercial arrangement, it is only sustainable if there is a regular income stream to both parties. The only way the income stream can be maintained is by the production of regular new editions. The immediate and continuing consequence of this is the quadrennial flow of new editions, driven not by need but by the publisher’s publication schedule. The student editors are, in effect, working for the publisher. For the most part, these new editions are unnecessary and unjustified, lightly sprinkled with gratuitous and often ill-considered changes that fail to advance citation practice, confuse and sow uncertainty and even disagreement among even seasoned legal writers, editors and instructors, and generally make citation practice even less uniform and uniformity more difficult to realize. The publisher and the McGill Law Journal might profit from the arrangement, but the Canadian legal information community and consumers do not.

Pricing the McGill Guide

Carswell is a successful, publicly-held company and it is natural that its first objective in publishing the McGill Guide is profit. This might help account for the significant price increase for the new edition: in May, a copy of the 7th edition in paperback was priced at $54; one month later, the new 8th edition was priced at $66, a price increase of 22%, hardly justified solely by the additional 100 pages in the new edition. Another rationale for this not inconsiderable cost is that the book includes both the English and French editions of the Guide. Though the Canadian market has been asking Carswell for years to publish the French and English editions as two separate, less expensive publications, Carswell has refused, claiming on the one hand that a bilingual and bijuridical legal culture requires both languages in one volume (the high road) or that bilingual production is possible only with the higher price to subsidize the additional expense of producing it in two languages (the low road). Both arguments are equally questionable.

Carswell may further counter that purchase of the new 8th edition in print now includes access to the long-anticipated online edition. It is unclear from Carswell’s website (November 2014) whether the purchaser is granted online access in perpetuity or only for one year. By comparison, the purchaser of the American Bluebook Online pays only $32, but that’s for an annual subscription, clearly stated on their website. Regardless, online access is a benefit that has effectively been denied to Canadian law schools and law students. Until a few weeks ago, the publisher’s website specifically stated that the print-plus-digital offer was not available to Canadian law students. Though this statement has recently been removed from the site, the restriction still applies. Carswell has determined that law students can have access only if their entire school is licensed, achieved by purchasing print copies for all first year students at the school. In the case of my school, the cost would be just shy of $20,000 annually – an absurd price for access to a simple reference work. When Carswell told us we could effectively license our schools for free by requiring all first year students to purchase a print copy of the Guide themselves (rather than the school buy it for them), we felt a line had been crossed. No publisher, however respected, can dictate the content of our program or required texts, least of all as a prerequisite for licensing. The consequence has been that, with only a few exceptions (one of them McGill), Canadian law schools have not licensed the online version of the McGill Guide and have removed it from the list of required texts for their first-year legal research and writing classes. And maybe that’s a positive development.

Beyond the McGill Guide

The McGill Guide has been adopted as a standard by many Canadian law journals, primarily and significantly the student-edited law reviews. It has been adopted by very few courts (the more recent editions by almost none) and by no law publishers. Though it has been relied upon since its inception as a basic desktop reference text and even as a required text for LRW (legal research and writing) classes, this role and status are increasingly questionable. It is increasingly clumsy and cumbersome, covering much more material than any legal practitioner or law student needs to know. (How likely is it to need to refer to a Welsh statute or a Singaporean decision?) It is increasingly unacceptable as a “uniform” guide – witness the alternative citation guide recently published by the Courts of Saskatchewan. Because it is essentially a consolidation of in-house practice at the student-edited McGill Law Journal, it is increasingly irrelevant to the creators and consumers of professionally produced, globally accessed, born-digital legal information. The rationale for the new edition is so slight that law schools have specified that either the 7th or 8th editions can be relied on by students equally. All in all, the McGill Guide has not been responsive to our changing needs; it is neither the resource we need nor the guide we have been pretending it is.

Where do we go from here? How do we move “beyond the McGill Guide”, which has become an expensive, bulky tome, inaccessible and largely irrelevant to the legal information-consuming public? Though I have said this before, and at the risk of sounding like Cato the Elder, screaming “Carthago delenda est!” (Carthage must be destroyed!) at the end of every speech he delivered in the Roman Senate, I think we must “disestablish” the McGill Guide as the arbiter either of legal writing style or of legal citation practice in Canada. At least for student and desktop reference purposes, it should be replaced with a new, shorter guide, one that is first a guide to legal citation practice, not a compendium of arcane and international legal resources or a style guide manqué. Let it be a guide that is truly uniform, a standard for legal citation practice in publishing, in the courts, in practice and in the academy. Most of all, this new guide must be digital and freely accessible by all on an open-access basis, like its British and Australian counterparts, and with a Creative Commons licence. (By the way, I’m not proposing the British or Australian guides as models; indeed, they share many of the same shortcomings of the McGill Guide, not least of all that they are compiled by students. But they are free.)

How do we begin work on a citation guide that is uniform, relevant, professional and freely available? As has worked in the past, when the neutral citation system for Canadian courts was created and adopted, and equally a uniform naming convention for Canadian judgments, I would suggest the work be entrusted to a core working group supported by an advisory board representative of all the affected communities: the Courts (and the Canadian Judicial Council), the law publishers both print and digital (especially CanLII and Lexum), legal writing and research faculty, law librarians and practising lawyers from both our French and English legal communities. Their mandate must be clear and concise. If one of the goals is to promote access from all disciplines and all sections of society, I suggest the following points for the group’s consideration:

  • Stick to developing uniform citation standards for specifically legal materials only (judicial, statutory and regulatory materials) and not “secondary” materials. If legal information is to be accessible to everyone, and if the legal academy is to become a fully participating member of the academy generally, we must lose our insular and exclusionary professional practices of mystifying references to non-legal materials.
  • Remember that a citation guide is not a style guide. It’s immaterial if you cite Richard Risk as R.C.B. Risk (with periods) or RCB Risk (without): this is a question of style. But to cite the Dominion Law Reports as anything other than DLR (without periods) is an anachronism and no longer uniform practice. Let Chicago, MLA (Modern Language Association) or other qualified resource (but please not the new, grandly but inappropriately named Canadian Guide to Legal Style, compiled by the students of the Queen’s Law Journal and recently published by Carswell) be our guides for all matters relating to formatting, punctuation and style, as well as for citing non-legal materials and resources.
  • Lose our fetishistic compulsion to abbreviate everything. Though the practice of centuries (and we love precedent!) may dictate that the titles of law reporter and statute series be abbreviated, let us please stop abbreviating everything else, especially the titles of law journals and names of online services. Our Australian colleagues have shown some leadership in this.
  • Remember that legislative (Hansard, etc) and government documents are not exclusively legal resources and should not be subjects of “legal” citation practice. Please let’s conform to accepted “non-legal” practices.
  • Can we think globally? Is it possible to co-ordinate uniform legal citation standards with our British and Australian colleagues? Or is that too great a challenge? Are the challenges of including the Americans (who are still using large-and-small caps in citations) insuperable?
  • Several of our law schools – at the Universities of British Columbia, Ottawa, Toronto and Queen’s – have made a good start in this direction with their own web-based legal citation guides, giving students what they need at no cost. Let’s consolidate this good work, recognize their expertise and build on their good work.

Richard Susskind has said that “The legal profession has always been on the cutting edge of tradition.”

The work will not be easy and there are many barriers and traditional practices to overcome. Why are legal information specialists so obsessed with legal citation? I can think of no other profession that gives more than passing consideration to citation practice. Have we built up and aggrandized our legal citation practices to such an extent that, like procedural rules, only an initiate can understand them and they have become a barrier to access? At its most basic, legal citation, just as any other citation system, serves one purpose: to identify a document or part of a document to which the author refers while providing the reader with sufficient information to find it. Let’s abandon our exclusionary practices and, in the spirit of public service, of free access to law and open access to legal information, let’s reform our anachronistic citation practices.

03 Jan 20:23

Folksonomies & Law – Background issues and theoretical perspectives

by Federico Costantini

§.1.- Foreword

«If folksonomies work for pictures (Flickr), books (Goodreads), questions and answers (Quora), basically everything else (Delicious), why shouldn’t they work for law?» (Serena Manzoli)

In a post on this blog, Serena Manzoli distinguishes three uses of taxonomies in law: (1) for research of legal documents, (2) in teaching to law students, and (3) for its practical application.

In regard to her first point, she notes that (observation #1) to increase the availability of legal resources is compelling change of the whole information architecture, and – correctly, in my opinion – she exposes some objections to the heuristic efficiency of folksonomies: (objection #1) they are too “flat” to constitute something useful for legal research and (objection #2) it is likely that non-expert users could “pollute” the set of tags. Notwithstanding these issues, she states (prediction #1) that folksonomies could be helpful with non-legal users.

On the second point, she notes (observation #2) that folksonomies could be beneficial to study the law, because they could allow one to penetrate easier into its conceptual frameworks; she also formulates the hypothesis (prediction #2) that this teaching method could shape a more flexible mindset in students.

In discussing the third point, she notes (observation #3) that different taxonomies entail different ways of apply the law, and (prediction #3) she formulates the hypothesis that, in a distant perspective in which folksonomies would replace taxonomies, the result would be a whole new way to apply the law.

I appreciated Manzoli’s post and accepted with pleasure the invitation of Christine Kirchberger – to whom I am grateful – to share my views with the readers of this prestigious blog. Hereinafter I intend to focus on the theoretical profiles that aroused my curiosity. My position is partly different from that of Serena Manzoli.

 

§.2.- Introduction

In order to detect the issues stemming from folksonomies, I think it is relevant to give some preliminary clarifications.

In collective tagging systems, by tagging we can describe the content of an object – an image, a song or a document – label it using any lexical expression preceded by the “hashtag” (the symbol “#”) and share it with our friends and followers or also recommend it to an audience of strangers.

Folksonomies (blend of the words “taxonomy” and “folk”) are sets of categories resulting from the use of tags in the description of on line resources by the users, allowing a “many to many” connection between tags, users and resources.

Basic pattern of a folksonomy

Basic pattern of a folksonomy

 

Thomas Vander Wal coined the word a decade ago – ten years is really a long time in ICTs – and these technologies, as reported by Serena Manzoli, have now been adopted in most of the social networks and e-commerce systems.

The main feature of folksonomies is that tags aggregate spontaneously in a semantic core; therefore, they are often associated with taxonomies or ontologies, although in these latter cases hierarchies and categories are established before the collection of data, as “a priori”.

Simplifying, I can say that tags may describe three aspects of the resources, using particulars  (i.e. a picture of a flowerpot lit by the sun):

(1) The content of the resources (i.e. #flowers),

(2) The interaction with other specific resources and the environment in general (i.e. #sun or #summer),

(3) The effect that these resources have on users having access to them (i.e. #beautiful).

Since it seems to me that none of these aspects should be disregarded in an overall assessment of folksonomies, I will consider all of them.

Having regard to law, they end to match with these three major issues:

(1) Law as a “content”. Users select legal documents among others available and choose those that seem most relevant. As a real interest is – normally – the driving criterion of the search, and as this typically is given by the need to solve a legal problem, I designate this profile with the expression «Quid juris?».

(2) Law as a “concept”. This problem emerges because the single legal document can not be conceived separately from the context in which it appears, namely the relations it has with the legal system to which it belongs. Consequently becomes inevitable to ask what the law is, as a common feature of all legal documents. Recalling Immanuel Kant in the “Metaphysics of Morals”,  here I use the expression «Quid jus?».

(3) Law as a “sentiment”. What emerges in folksonomies is a subjective attitude that regards the meaning to be attributed to the research of resources and that affects the way in which it is performed. To this I intend to refer using the expression «Cur jus?».

 

§.3.- Folksonomies, Law, and «Quid juris?»: legal information management and collective tagging systems

In this respect, I agree definitely with Serena Manzoli. Folksonomies seem to open very interesting perspectives in the field of legal information management; we admit, however, that these technologies still have some limitations. For instance: just because the resources are tagged freely, it is difficult to use them to build taxonomies or ontologies; inexperienced users classify resources less efficiently than the other, diluting all the efforts of more skilled users and “polluting” well-established catalogs; vice versa, even experienced users can make mistakes in the allocation of tags, worsening the quality of information being shared.

Though in some cases these issues can be solved in several ways –  i.e., the use of tags can be guided with the tag’s recommendation, hence the distinction between broad and narrow folksonomies – and even if it can reasonably be expected that these tools will work even better in the future, for now we can say that folksonomies are useful just to integrate pre-existing classifications.

I may add, as an example, that an Italian law requires the creation of “user-created taxonomies (folksonomies),” “Guidelines for websites of public administrations” of 29 July 2011, page 20.  These guidelines have been issued pursuant to art. 4 of Directive 26th November 2009 n. 8, of the “Minister for Public Administration and Innovation”, according to the Legislative Decree of 7 March 2005, n. 82, “Digital Administration Code” (O.J. n. 112 of 16th May 2005, S.O. n. 93). It may be interesting to point out that in Italian law the innovation in administrative bodies is promoted by a specific institution, the Agency for Digital Italy (“Agenzia per l’Italia Digitale”), which coordinates the actions in this field and sets standards for usability and accessibility. Folksonomies indeed fall into this latter category.

Following this path, a municipality (Turin) has recently set up a system of “social bookmarking” for the benefit of citizens called TaggaTO.

 

§.4.- Folksonomies, Law, and «Quid jus?»: the difference between the “map” and the “territory”

In this regard, my theoretical approach is different from that of Serena Manzoli. Here is the reason our findings are opposite.

Human beings are “tagging animals”, since labelling things is a natural habit. We can note it in common life: each of us, indeed, organizes his environment at home (we have jars with “salt” or “pepper” written on the caps) and at work (we use folders with “invoices” or “bank account” printed on the cover). The significance of tags is obvious if we consider using it with other people: it allows us to establish and share a common information framework. For the same reasons of convenience, tags have been included in most of the software applications we use (documents, e-mail, calendars) and, as said above, in many online services. To sum up, labels help us to build a representation of reality: they are tools for our knowledge.

In regard to reality and knowledge, it may be recalled that in the twentieth century there were two philosophical perspectives: the “continental tradition”, focused on the first (reality) and pretty much common in Europe, and the “analytic philosophy”, centered on the second (knowledge and widespread among USA, UK and Scandinavia. More recently, this distinction has lost much of its heuristic value and we have seen rising a different approach, the “philosophy of information”, which proposes, developing some theoretical aspects of cybernetics, a synthesis of reality and knowledge in an unifying vision that originates from a naturalistic notion of “information”.

I will try to simplify, saying that if reality is a kind of “territory”, and if taxonomies (and in general ontologies) can be considered as a sort of representation of knowledge, then they can be considered as “maps”.

In light of these premises, I should explain what to me “sharing resources” and “shared knowledge” mean in folksonomies. Folksonomies are a kind of “map”, indeed, but different than ontologies. In a metaphor: ontologies could be seen as “maps” created by a single geographer overlapping the reliefs of many “territories”, and sold indiscriminately to travelers; folksonomies could be seen as “maps” that inhabitants of different territories help each other to draw by telephone or by texting a message. Both solutions have advantages and disadvantages: the former may be detailed but more difficult to consult, while the latter may be always updated but affected by inaccuracies. In this sense, folksonomies could be said “antifragile” – according to the brilliant metaphor of Nassim Nicholas Taleb – because their value improves with increased use, while ontologies could be seen as “fragile”, because of the linearity of the process of production and distribution.

Therefore, as the “map” is not the “territory”, reality does not change depending on the representation. Nevertheless, this does not mean that the “maps” are not helpful to travel to unknown “territories”, or to reach faster the destination even in “territories” that are well known (just like when driving in the car with the aid of GPS).

On the application of folksonomies to the field of law, I shall say that, after all, legal science has always been a kind of “natural folksonomy”. Indeed, it has always been a widespread knowledge, ready to be practiced, open to discussion, and above all perfectly “antifragile”: new legal issues to be solved determine a further use of the systems, thus causing an increase in knowledge and therefore a greater accuracy in the description of the legal domain. In this regard, Serena Manzoli in her post also mentioned the Corpus Juris Civilis, which for centuries has been crucial in the Western legal culture. Scholars went to Italy from all over Europe to study it, at the beginning by noting few elucidations in the margins of the text (glossatores), then commenting on what they had learned (commentatores), and using their legal competences to decide cases that were submitted to them as judges or to argue in trials as lawyers.

Modern tradition has refused all of this, imposing a rationalistic and rigorous view of law. This approach – “fragile”, continuing with the paradigm of Nassim Nicholas Taleb – has spread in different directions, which simplifying I can lower to three:

(1) Legal imperativism: law as embodied in the words of the sovereign.

Leviathan (Thomas Hobbes)

Leviathan (Thomas Hobbes)

(2) Legal realism: law as embodied in the words of the judge.

 

Gavel

Gavel

(3) Legal formalism: law as embodied in administrative procedures.

 

The Castle (Franz Kafka)

The Castle (Franz Kafka)

For too long we have been led to pretending to see only the “map” and to ignore the “territory”. In my opinion, the application of folksonomies to law can be very useful to overcome these prejudices emerging from the traditional legal positivism, and to revisit a concept of law that is a step closer to its origin and its nature. I wrote “a step closer”; I’d like to clarify, to emphasize that the “map”, even if obtained through a participatory process, remains a representation of the “territory”, and to suggest that the vision known as the “philosophy of information” seems an attempt to overlay or replace the two terms – hence its “naturalism” – rather than to draw a “map” as similar as possible to the “territory”.

 

§.5- Folksonomies, Law and «Cur jus?»: the user in folksonomies: from “anybody” to “somebody”

This profile does not fall within the topics covered in Manzoli’s post, but I would like to take this opportunity to discuss it because it is the most intriguing to me.

Each of us arranges his resources according to the meaning that he intends to give his world. Think of how each of us arrays the resources containing information that he needs in his work: the books on the desk of a scholar, the files on the bench of a lawyer or a judge, the documents in the archive of a company. We place things around us depending on the problem we have to address: we use the surrounding space to help us find the solution.

With folksonomies, in general, we simply do the same in a context in which the concept of “space” is just a matter of abstraction.

What does it mean? We organize things, then we create “information”. Gregory Bateson in a very famous book, Steps to an Ecology of Mind – in which he wrote on “maps” and “territories”, too – stated that “information” is “the difference that makes the difference”. This definition, brilliant in its simplicity, raises the tremendous problem of the meaning of our existence and the freedom of will. This issue can be explained through an example given by a very interesting app called “Somebody”, recently released by the contemporary artist Miranda July.

The app works as follows: a message addressed to a given person is written and transmitted to another, who delivers it verbally. In other words, the actual recipient receives the message from an individual who is unknown to him. The point that fascinates me is this: someone suddenly comes out to tell that you “make a difference,” that you are not “anybody” because you are “somebody” for “somebody.” Moreover, at the same time this same person, since he is addressing you, becomes “somebody,” because the sender of the message chose him  among others, since he  “meant something” to him.

For me, the meaning of this amazing app can be summed up in this simple equation:

 

“Being somebody” = “Mean something” = “Make a difference”
 

This formula means that each of us believes he is worth something (“being somebody”), that his life has a meaning (“mean something”), that his choices or actions can change something – even if slightly – in this world (“make a difference”).

Returning to Bateson, if it is important to each of us to “make a difference”, if we all want to be “somebody”, then how could we settle down for recognize ourselves as just an “organizing agent”? Self-consciousness is related to semantics and to the freedom of choice: who is not free at all, does not create any “difference” in the world. Poetically, Miranda July makes people talk to each other, giving a meaning to humanity and a purpose to freedom: this is what “making a difference” means for humans.

In applying folksonomies to law, we should consider all this. It is true that folksonomies record the way in which each user arrays available legal documents, but it should be emphasized the purpose for which this activity is carried out. Therefore, it should be clear that an efficient cataloguing of resources depends on several conditions: certainly that the user shall know the law and remember its ontologies, but also that he shall be focused on what he is doing. This means that the user needs to be well-motivated, in order to recognize the value of what he is doing, so that to give meaning to his activity.

 

§.6- Conclusion

I believe that folksonomies can teach us a lot. In them we can find not only an extraordinary technical tool, but also – and most importantly – a reason to overcome the traditional legal positivism – which is “ontological” and therefore “fragile” – and thus rediscover the cooperation not only among experts, but also with non-experts, in the name of an “antifragile” shared legacy of knowledge that is called “law”.

All this will work – or at least, it will work better – if we remember that we are human beings.

 

Federico Costantini

Federico Costantini.

I hold a Master’s degree in Law and a Ph.D. in Philosophy of Law from the University of Padua (Italy).
Currently I am Researcher in Philosophy of Law (Legal informatics) in the Department of Legal sciences at the University of Udine (Italy).
My study aims to bridge philosophy, computer science and law, focusing on the strife between human nature and new technologies. Recently I am investigating the theoretical implications of ICTs on «social ontology», the concept of law as an instrument of social control as emerging from the «peer to peer economy», the use of folksonomies in legal information management and the theoretical aspects of Digital evidence.
I teach Legal Informatics in the Faculty of Law of Udine. In my lectures on cyberlaw, which I study since 2000, I bring out the critical profiles of the “Information Society” from the discussion of the most recent jurisprudence.
I am also a Lawyer. I am registered in the Bar Association of Udine (Italy) in a special section (full time academic researchers and professors).
My full profile can be visited on www.linkedin.com .
My complete list of publications can be found on https://air.uniud.it.

 

VoxPopuLII is edited by Judith Pratt. Editors-in-Chief are Stephanie Davidson and Christine Kirchberger, to whom queries should be directed.

03 Jan 20:20

Deep Web Research and Discovery Resources 2015

Web search expert Marcus P. Zillman delves into the The Deep Web, comprising somewhere in the vicinity of trillions upon trillions of pages of information posted in various files and formats not surfaced by using the two or three major search engines. The rapidly expanding areas of business and competitive intelligence, data mining, and the significance of metadata in national and international surveillance make this guide especially significant for researchers.
03 Jan 20:17

Citations Generated by the Major Online Systems

by Peter W. Martin

A recent post on the Legal Writing Prof Blog draws attention to Westlaw’s copy-with-reference feature. Its author raises a concern that the option to have citations formatted in the ALWD style still yields citations conformed to that manual’s fourth edition rather than the fifth edition, published earlier this year.  Since ALWD’s new version adheres to The Bluebook’s citation style in nearly all particulars, that problem is easily solved: The Westlaw folks need simply to remove the ALWD option.  However, those engaged in teaching legal writing and introducing law students to citation need to be attentive to numerous other imperfections in this WestlawNext feature and its LexisAdvance analog, as well as in the citations generated by other research services those 1Ls may employ once in practice.

copywithcite1

To begin, although the blogger writes of there being a Bluebook option, that label does not appear among the citation format options of either major service.  The default citation style offered by both Westlaw and Lexis is denominated “Standard”.  Is that due to trademark concerns?  For reasons set out in an earlier post, I doubt it.  The truth is that neither system consistently produces Bluebook compliant citations across the several types of authority and to suggest otherwise would be misleading.  “Standard” doesn’t make such a claim, although it appears it may lead legal writing teachers and their students, not to speak of lawyers and other online researchers, to believe that is the case.

One other point made in that short post arouses concern. Its author observes that because of this new and amazing feature “I can spend a little less time teaching citation format.”  For reasons explained in the latest version of Basic Legal Citation, I view that as a mistake. Let me point out a few reasons why a researcher who wants to employ Bluebook (or ALWD) conforming citations in a brief or memorandum will have to know enough to add, subtract, or modify those delivered by either Westlaw or Lexis.

1. Cases

As pointed out in an earlier post, a major attraction of any copy-with-reference function is that the case name segment of the citations it delivers will have been shrunk through the dropping and abbreviating of certain words.  Per The Bluebook a decision rendered in the matter of

Edward Mann and Holly Mann, Plaintiffs-Appellees, v. LaSalle National Bank, as Trustee under Trust Agreement dated March 22, 1960, and known as Trust No. 24184; Ellenora Kelly; John J. Waters; Irene Breen, as Trustee under Provisions of the Trust Agreement dated January 31, 1973, and known as Trust No. 841; Unknown Beneficiaries of Trust Agreement dated January 31, 1973, and known as Trust No. 841; and Unknown Owners, Defendants-Appellants

is reduced to “Mann v. LaSalle Nat’l Bank”.  Westlaw’s “Standard” format citation for the case is a close though not identical “Mann v. LaSalle Nat. Bank”.  Not The Bluebook’s “Nat’l” nor the “Natl.” favored by earlier editions of the ALWD manual and Bloomberg Law but “Nat.”, the abbreviation long employed by West Publishing Company.

Illinois has its own style manual.  It contains a very short list of names that are to be abbreviated in case names.  “National” is not one of them.  Consequently, citations to Mann by Illinois courts present the case name as “Mann v. LaSalle National Bank”.  One might expect that since Westlaw’s copy-with-reference offers an “Illinois” option choosing it would yield that result.  It doesn’t; the case name for this decision still comes out as “Mann v. LaSalle Nat. Bank”.  LexisAdvance also offers a choice between “Standard” and “Illinois” style citations when copying passages from Mann.  As with Westlaw they render the case name identically.  But in compliance with The Bluebook, Lexis abbreviates “National” as “Nat’l”.

A big deal?  Grounds for choosing Lexis over Westlaw?  Hardly.  I know of no instance of an attorney being chastised by a court for using non-Bluebook abbreviations and have argued that consistent use of those delivered by the writer’s online source ought to be a totally acceptable approach in professional practice.  With their tight attachment to The Bluebook, law journal editors are likely to disagree.

The bigger deal is how Westlaw and Lexis treat the balance of a case citation, particularly if the jurisdiction has, like Illinois, adopted a system of non-print-based citation.  Take the recent case of Brandhorst v. Johnson.  In decisions of Illinois courts and briefs submitted to them a reference to a particular passage of that case in the form ”Brandhorst v. Johnson, 2014 IL App (4th) 130923, ¶ 57” would be complete.  The Bluebook insists that a reference to the National Reporter System (“12 N.E.3d 198, 210” in the case of that passage of Brandhorst) be included in parallel.  When the paragraph in question is copied from WestlawNext with its citation in “Standard” format the paragraph number is not included in the cite.  (LexisAdvance includes it.)  Westlaw does not include the parallel N.E.3d cite in either the “Standard” or “Illinois” style citations for the case. Lexis includes it and adhering to The Bluebook includes a pinpoint page reference.  However, Lexis departs from The Bluebook by throwing in the totally unnecessary “382 Ill. Dec. 198, 206” when the “Standard” format is chosen.  Westlaw’s “Illinois” style citation for the case adds the parenthetical “(Ill. App. Ct. 4th Dist. June 11, 2014)” which none of the style manuals calls for.  The Illinois style guide explicitly states that there is no need for a citation to identify the appellate district “unless that information is of particular relevance to the discussion”.  (Moreover, since the district number is part of the jurisdiction’s public domain citation system, with any recent case like Brandhorst its repetition in a parenthetical wastes space.)  In sum, neither Westlaw nor Lexis delivers a Bluebook cite for this case.  Neither delivers an “Illinois” format citation that conforms to the state’s style guide.  Users who would conform their writing to either of those citation standards need to modify or add to what those online systems serve up programmatically along with a copied passage.

2. Statutes (and regulations)

A provision of the Social Security Act with considerable contemporary relevance is to be found in 42 U.S.C. § 416(h)(1)(A)(ii).  Copy its language with citation from Westlaw and what you get is “42 U.S.C.A. § 416 (West)”.  Lexis renders its citation as “42 USCS § 416”.  Neither service is prepared to yield its branded designation of the U.S. Code to the conventionally used generic or official format.  Neither includes a date or other indication of the currency of the compilation The Bluebook calls for.  And critically, neither provides the absolutely essential subsection and paragraph identifiers that specify the portion of 42 U.S.C. § 416 one is copying.  The blocked text may include “(ii)” but that alone is not enough.  The same failure to reach below the section level holds with citations to regulations.

3. Conclusion

At their current stage of evolution none of the major research services (including not only Westlaw and Lexis, but Bloomberg Law, Fastcase, and Casemaker) can be relied upon to produce primary law citations that fully comply with The Bluebook or, indeed, any of the other citation styles they may list.  In any setting where citation format is critical, users need to know that.  And all researchers need to be aware that the citations of statutes or regulations these systems generate will often be seriously incomplete.

03 Nov 00:23

A Public Comprehensive Collection of Supreme Court of Canada Decisions Is Now Within Reach

by Lexum

This July, the Centre d’accès à l’information juridique (CAIJ), funded the addition of 546 Supreme Court of Canada (SCC) decisions to CanLII’s databases. With this addition every SCC decisions originating from Quebec are now available on CanLII (CAIJ’s press release). This effort constitutes one more step in assembling a collection of SCC decisions freely accessible to the public. These decisions are accessible through CanLII, but also through the Judgments of the Supreme Court of Canada website published by Lexum.

The long story of assembling the public collection of SCC decisions

Even though not yet finished, the project to build a comprehensive public collection of SCC decisions started over 20 years ago. Actually, the publication of SCC decisions on the web was the very first activity launched by the U. of Montreal research team which became Lexum Inc. in 2010. Along the years, many stakeholders contributed to building this public collection. The following table summarizes how the collection was assembled.

Additions Contributors Content additions
1994-… Lexum (then at U. of Montreal) Ongoing, current decisions since 1993
Mid 1990s Lexum Decisions published, 1984 – 1993
2007 Law Foundation of Ontario (through a support grant to CanLII) All missing decisions appealed from Ontario
2008 SCC and Lexum All missing decisions, 1965-1984
2009 Law Foundation of British Columbia (through a support grant to CanLII) All missing decisions appealed from British Columbia
2009 SCC and Lexum (SCC Grant and Lexum contribution) All missing decisions, 1949-1965
2009 Lexum Missing decisions appealed from PEI, NFLD, and the Territories
2010 Alberta Law Foundation (through a support grant to CanLII) All missing decisions appealed from Alberta
2011 SCC and Lexum (SCC Grant and Lexum contribution) All missing decisions since 1907-1948
2014 Centre d’accès à l’information juridique (CAIJ) (support to CanLII) All missing decisions appealed from Québec


What remains to be added?

The most obvious remaining gaps are constituted by the sets of decisions appealed from Manitoba, New Brunswick, Nova Scotia, and from the federal jurisdictions published in the Supreme Court of Canada Reports before 1907. The total number of those decisions is estimated to 522.

Missing sets (decisions reported before 1907) Number of decisions
Appealed from Manitoba 44
Appealed from New Brunswick 126
Appealed from Nova Scotia 234
Appealed from Federal jurisdictions 118
Total 522

However, even then, with all the decisions ever reported in the Supreme Court of Canada Reports (SCR) part of the public collection, the historical collection of SCC decisions will not be complete. Indeed, yet another set of decisions from the SCC must be identified and acquired, the ones not selected to be reported in the SCR.

I’m sure that many professional law librarians are aware of the fact, but I still remember my surprise when I discovered a in a paper from Peter McCormick and Tammy Praskach (“Judicial Citation, the Supreme Court of Canada, and the Lower Courts: A Statistical Overview and the Influence of Manitoba”, (1996) 24 Man. L.J. 335-364) that not all SCC decisions have been reported in the SCR. In their presentation of a citation study of the Supreme Court case law, the authors informed their readers of a known limitation of their research: “[…] since 1970, almost all Supreme Court decisions are reported, but before that time the selection process was sometimes criticized as unreliable and erratic, a consideration which slightly qualifies findings for the first half of the period”. They further mentioned that “several hundred” pre-1970 cases omitted from the Supreme Court Reports were reported in the Dominion Law Reports. When questioned, Ms. Rosalie Fox, director of the SCC Library, further disturbed me by confirming the incompleteness of the SCR and adding that unreported cases existed from the Court’s inception, Cassels digested some in the 1880s, other have been reported by Cameron and further indexed in the appendices to volumes 14, 16 and 18 of the SCRs. All in all, Ms. Fox estimated the number of unreported Supreme Court of Canada decisions to some five hundred cases. To have a really comprehensive public collection of the Supreme Court decisions, these ones too will have to be identified, compiled, digitized and published.

To sum up, around a thousand decisions are still to be digitized and published on public and free platforms. While not a trivial project, such an addition is very much within reach. With 9,700 decisions already published, more than half of them in both official languages, it can be estimated that soon the opportunity will be found to add the last one thousand. It appears now certain that in a very near future a complete historical collection of all decisions from the higher court in Canada will have been made public and hopefully will remain so forever.

– Daniel Poulin

03 Nov 00:21

Saskatchewan Courts Make Citation Rules

by Shaunna Mireau

The Legal Sourcery Blog reported recently that the three Saskatchewan Courts now have a practice directive in place that requires the use of the Citation Guide for the Courts of Saskatchewan.

The purpose of this Guide is to provide a standard set of citation rules for the courts of Saskatchewan. It covers all of the basic citation structures. For citation questions not covered by this Guide, the Canadian Guide to Uniform Legal Citation (the McGill Guide) should be consulted. Where this Guide and other style guides differ, this Guide prevails.

A Notice to the Profession outlines some of the most notable features of the Saskatchewan Guide:

  • An emphasis on the importance of the neutral citation. If a decision has a neutral citation, it must be used.
  • A requirement to identify an electronic source in a citation under certain circumstances.
  • A streamlining of parallel citations. Along with the neutral citation, one print report must be cited if available. If there is no neutral citation, only one print report is cited.
  • A hybrid approach to the use of periods in citations. All periods are removed from citations except those contained in proper nouns, including corporate names or abbreviations of individual names.
  • [emphasis mine]

  • A consistent approach to the use and format of short forms to identify case law or legislation that has been cited previously.
  • A quick reference section, along with detailed explanations and examples of each citation pattern.

The Notice also makes it clear why the project was undertaken:

Saskatchewan has never had a single or standard set of rules for legal citations. Most courts and lawyers have used the Canadian Guide to Uniform Legal Citation (McGill Guide). However, as a result of concerns with the seventh edition of the McGill Guide, a project was undertaken to develop a Saskatchewan legal citation guide. That initiative is now complete.

The Legal Sourcery Blog Does an excellent job of explaining the hows and whys of the Saskatchewan Guide in follow-up posts Part 2 and Part 3.

My congratulations to Ann Marie Melvie and Joanne Colledge-Miller for their work on this clear and sensible document.

03 Nov 00:18

Quickscribe 2.0 Features Expert Annotations

by Emma Durand-Wood
Better late than never - that's how we feel about mentioning Quickscribe 2.0, the new and revamped version of its popular online BC legislation platform, which officially debuted in mid-August.

The system has been redesigned with the theme of "Annotate. Collaborate. Inform." and in our view, the most noteworthy addition is the expert annotations. Look for nearly 20 BC lawyers' annotations to cases in their respective areas of expertise; you may recognize JP Boyd and Erik Magraken's names from their popular blogs.

JP Boyd, Quickscribe 2.0's family law annotator, highlights a few of the major benefits of the new system:
"the new version will make a very useful addition to the family law lawyer's tool box. First, Quickscribe is likely the only way you're going to get your hands on a complete electronic copy of the Family Law Act without having to jump between parts. Second, the case law is developing at such a rapid pace, that you need a way of faster way keeping up with developments than waiting for the next practice manual or white book; users' ability to make public annotations could give us an extraordinarily useful resource. Third, a number amendments have already been made to the act, and more are in the pipeline, that we need to keep on top of — it's reasonable to assume that still more amendments will be made in the months and years ahead as further wrinkles in the new act are discovered."

To try out the new system for free, visit www.Quickscribe.bc.ca and click "Free Trial".
03 Nov 00:14

Bruce: Caselaw is Set Free, What Next?

by legalinformatics

Tom Bruce of the Legal Information Institute has posted Caselaw is Set Free, What Next? at the Google Scholar Blog.

Here are excerpts from the post:

[...] Google Scholar’s caselaw collection is a victory for open access to legal information and the democratization of law. [...]

Five years ago, when Google Scholar added judicial opinions to its portfolio, it created an immediate sensation among lawyers. [...] And now there was access to a significant chunk of material that had previously been lodged firmly behind paywalls. It was linked and searchable, and still better, it offered a version of the citation-tracking and evaluation features that lawyers knew and loved in expensive commercial systems. It had first-class sorting and filtering features. It had Bluebook-form citations for each case [...]

Scholar’s immediate impact on the legal profession was owed in large part to its technical virtuosity. It was an unusual display of ingenuity used to democratize services and features whose value had mostly been known only to lawyers. [...]

Google Scholar’s caselaw collection offers features — such as citators — that are a step toward the “system of books” that would fully integrate primary legal sources and commentary into a practical resource for public understanding and professional practice. The legal-information ecosystem on the Web as a whole is moving in that direction. As that progresses, the benefits to everyone affected by law — which is to say, everyone, period — will be enormous. We will move beyond making law available on the Web to making it truly accessible on the Web — not just discoverable, but understandable. [...]

For more details, please see the complete post.

HT @LIICornell


Filed under: Applications, Others' scholarly or sophisticated blogposts, Technology developments, Technology tools Tagged: Case law databases, Court decisions, Court information systems, Free access to law, Google Scholar, Judicial decisions, Judicial information systems, Legal citations, Legal citators, Public access to legal information, Tom Bruce
03 Nov 00:09

A new standard in legal research

by Alistair King

Whether in print, on CD-ROM or on the internet, case law in one form or another has been around for generations, but the essential methods of using it haven’t changed that much over the centuries.

Backed up by legislation where it exists, we predominantly continue to rely on official law reports, regardless of the methods used both to identify them and to check the current validity of the precedents they set. This status quo continues to be supported by many of the prominent players in the legal information market.

But a new standard in legal research is starting to emerge and we at Justis Publishing are aiming to be at the forefront of this movement.

Innovations across the internet beyond the law are starting to shake up what’s available for free, something that’s slowly beginning to apply as much to the law as to other subject areas.

This is happening with judgments from the higher courts around the common law world. It’s happening with legislation. And it’s happening with legal commentaries and blogs.

But with general search engines alone, it’s impossible to prioritise your research with so much un-marshalled content to wade through.

Interpreting and absorbing data is becoming more important than simply accessing it, and this is where people will start to place the greatest value in their legal research tools.

It is therefore our profound view at Justis Publishing that data proliferation and smart technology, engineered to help people harness, interpret and analyse this data, will soon converge to bring consumers a truly 21st-century legal research experience. This is something that we’ve felt confident enough to invest in heavily over the past few years to help accelerate the process.

And it’s actually been happening for a while. The British and Irish Legal Information Institute (BAILII) has provided access for free to judgments from most of the higher courts from 1996 onwards. Often complemented by our JustCite citator, BAILII is a noble service that’s increasingly used as a starting point by legal researchers. Other countries’ legal information institutes have taken similar journeys, many of which we work with for the good of the common law.

But we’ve gone further. Having scanned numerous hard-copy collections and processed hundreds of millions of pages of transcripts to put on to our Justis legal library in the past few years, we now offer higher court judgments for civil and criminal law from England and Wales that go back to 1951 and 1963 respectively, comprising 221,000 documents at the last count, which is many, many times the number of law reports for the same period. And we’re also gathering similar material from Australia, Canada and beyond.

Though all non-copyrighted and technically free to anyone who can lay their hands on them, without these data-capture projects, much of the material – some of it previously available only behind lock and key in dusty basements – would otherwise be prohibitively difficult and costly for end-users to track down on their own.

Used in conjunction with JustCite and alongside more established law report series, intuitively searchable databases of case law such as that on Justis can help fill important gaps in otherwise missed precedent.

Law reports still have their place. But the emphasis is beginning to change.

As well as capturing all of this primary authority, we’re working on ways of combining input from our legally qualified editors with the rapidly developing smart technologies at our disposal, the focus being to hugely enhance the metadata and visualisation tools that stitch this full-text material together and set it in a digestible context.

We haven’t assembled all the pieces in the jigsaw of our new legal research platform, which we’re calling JustisOne and which will initially operate alongside Justis and JustCite. But a picture is slowly surfacing.

Our excitement stems both from the data itself and from what we’re doing with it.

As outlined above, the data is an extension of what we’ve already loaded on to Justis – primary authorities from around the common law world, which we’ll follow with legislation.

Interwoven with these case law records is a complex, 14-level taxonomy of legal subject terms, keywords and phrases, which are inferred semi-automatically from the full text of the cases by the taxonomy tables we’ve built and the algorithms that drive them.

The goal is to give users much more power when searching by these terms, and it will also convey far greater meaning when looking at the terms, which will be attached to the finely ranked cases that they see in their search results.

Users of JustisOne will also see references to citing cases and, importantly, the paragraphs that they cite; useful in their own right and enhanced greatly by the plans we have for displaying them on our new platform in what we’ve started to quaintly describe as a rolling carousel of subsequent judgment paragraphs – very much a working title!

A reworked precedent map will also feature on JustisOne.

But arguably the most exciting plan we have is to semi-automatically draw out the most cited paragraphs of all cited cases.

Let’s look at that again because it’s easy to get tangled in knots with this sort of thing.

Take Stack v Dowden, which considered beneficial property ownership. It would take an almighty effort to manually identify that the most cited paragraph in its judgment is “The search is to ascertain the parties’ shared intentions, actual, inferred or imputed, with respect to the property in the light of their whole course of conduct in relation to it”. But doesn’t that just sum up the essence of the case?

Combine it with the second and third most cited paragraphs – “First, it emphasises that the search is still for the result which reflects what the parties must, in the light of their conduct, be taken to have intended” and “Second, therefore, it does not enable the court to abandon that search in favour of the result which the court itself considers fair” – and living, breathing clarity on the case rises from the page, something we’ll deliver on the service by modelling patterns and frequencies of phrases on the fly across of the hundreds of citing cases.

We’ve found ourselves starting to call these “power paragraphs” internally, a faintly ridiculous name. Far better is “retrospective headnotes,” as a preeminent QC we showed a prototype to enthusiastically labelled them recently.

It hadn’t quite dawned on us that that’s what they could eventually become but we think he’s right.

After all, the headnotes of traditional law reports tend to be written at much the same time as the cases themselves, give or take. And they’re not updated. But these “power paragraphs” are more an ever-evolving distillation of how the case has been applied since.

In time, retrospective headnotes could become a better guide for determining the currency and potential application of a precedent than traditional headnotes – not to mention that they potentially apply to all judgments, not just those selected to appear in reported series.

Granted, those that have been reported will, for the time being, remain more likely to be cited but it won’t be their exclusive preserve, and once an unreported case is cited, its likelihood of further citation increases.

Furthermore, this methodology will also usefully highlight elements of cases that were reported but build up subsequent citations for other reasons, an analogy being Pepper v Hart, which went to court to deal with an obscure question of tax but set a celebrated precedent on examining pre-legislative discussions to determine the spirit rather than the letter of the law.

And it’s only really the start. Now we’ve gathered together our own extensive and ever-growing collection of data, we’re free to do with it what we like. We have fewer dependencies. We can build exciting new graph databases, establish new and intriguing data relationships and move legal research away from “document delivery” towards something alive, evolving and ever-refining the shape of the law.

That’s a new standard in legal research that we’re keen to be a part of.

We might not have reached that tipping point quite yet but if you want to contribute to the iterative design process of JustisOne, please email me at alistair.king@justis.com.

With an academic background in engineering, Alistair King has spent most of his professional life in book publishing, journalism and electronic legal publishing. The marketing manager at Justis Publishing, where he has worked since 2007, he has learnt about the law, technology and legal research on the job, and has interviewed scores of practitioners and librarians over the years. He blogs alongside his colleagues on a wide range of topics at http://blog.justis.com.

03 Nov 00:06

2014 edition of Basic Legal Citation released

by Peter W. Martin

The latest edition of Introduction to Basic Legal Citation is now online at: http://www.law.cornell.edu/citation/  with conformed ebook versions at: http://access-to-law.com/citation/. For those wanting the convenience of a direct download to a Kindle or Kindle app, the updated work is also available through the Kindle store (for $.99, the minimum Amazon will allow).

Changes in the 5th edition of the ALWD guide, published this past spring, compelled substantial revision.  In addition, this 2014 edition expands the coverage of state rules that deal with both citation and quotation of primary legal materials in court filings.  By specific request, rules specifying the content and organization of a brief’s table of authorities are now included.

Importantly, this latest edition also notes the first traces of citation rules that reflect the desire of courts receiving electronic filings to have their references to the case record structured so that they can be linked directly to the cited portion in their document management system.

As was true last year, the revision process uncovered a number of citation policy issues that warrant discussion here.

 

03 Sep 21:36

New Version of Ontario Legislation Site E-Laws in Beta

by Michel-Adrien
A new version of e-Laws (the Ontario government's legislation website) is currently in beta (testing) mode.

The new version will offer:
  • Easier navigation between related documents (e.g., statutes and regulations, consolidated law and source law, current versions and previous versions)
  • Cleaner look and feel
  • Simplified search and browse functions for each law category (e.g., current consolidated law, source law, repealed, revoked and spent law, and period in time law)
  • Streamlined legislative history and help information
  • More accessible text for people who use screen reader
Users are asked to send their feedback to e-laws@ontario.ca

The current version of e-Laws is on the Ontario government website.

02 Sep 18:56

New Alberta Court of Appeal Rules

by Shaunna Mireau

Yesterday, September 1, 2014, the new Alberta Court of Appeal Rules came into effect. The new rules were announced on May 23, and the new rules themselves were enacted on March 12, 2014. An announcement explains:

When the Alberta Rules of Court were replaced in November,
2010, they did not contain rules for appeals to the Court of Appeal of Alberta. While we waited for these new appellate rules, the “old (1968) rules” continued to apply to appeals to the Court of Appeal. With the enactment of the new Court of Appeal rules , all of the 2010 Rules of
Court will now apply to appeals in the Court of Appeal.

The Alberta Rules of Court, consolidated to September 1, 2014 are available to all via the Alberta Queen’s Printer website.

This marks the end of the lenthy project to update our rules that started with a request to the Alberta Law Reform Insitute back in 2001. For the history of the project, look to ALRI’s Rules of Court Project Final Report.