Shared posts

11 Jul 14:35

【图说天朝】还少了个圈圈

by dapigu

7月10日凌晨,三个涂鸦“拆”字出现在中国驻美大使馆院子大门的门柱上和办公楼的入口处。美国媒体称,这或许是抗议者对中国某些地方强拆不满的抗议表达。

93GD8PQK00AN0001


© dapigu for 中国数字时代, 2013. | Permalink | No comment | Add to del.icio.us
Post tags: 图说天朝, 强拆
订靠谱新闻 获穿墙捷径 请发电邮(最好用gmail)至:sub@chinadigitaltimes.net

The post 【图说天朝】还少了个圈圈 appeared first on 中国数字时代.

10 Jun 22:13

fonbaligi: http://9gag.com/gag/aOqo093?ref=fb.s

03 Jun 16:18

The Chinese Debate on Constitutionalism: Texts and Analyses (Part I)

by chinacopyrightandmedia
This is the first of a series of posts translating and analysing different articles from the current debate on constitutional governance in China. This post contains a full translation of the Seeking Truth article “Comparative Study of Constitutional Governance and the People’s Democratic Regime”. It is also longer than normal posts; for your reading convenience, … Continue reading →
16 May 14:01

Rubbery AidData Numbers Surface in Beijing

by Deborah Brautigam
As I feared, the rubbery AidData number of $75 billion in Chinese "aid" to Africa, 2000 to 2011, is now being circulated as conventional wisdom. A couple of days ago, China Daily repeated the number in a story on Chinese aid.

The subtle difference between "aid" and "finance" was lost in the launch of the database (one can hardly blame the media for this, as AidData began their report on the database by asking "How much aid does China give to Africa?" Their own name suggests that they are focusing on official aid, not commercial loans and export credits...).

I also learned that the figure of $75 billion was quoted by another Chinese official at an event at Brookings this week. (h/t to Winslow Robertson). So it will go as this rubbery figure takes on a life of its own (despite any corrections to the data produced by cloud-sourcing). And corrections are badly needed. By my estimates, even including all types of official government-to-government finance from China, the total should be well under $50 billion for the period covered by AidData. The errors are almost certainly not evenly spread across the dataset, which renders it rubbish for cross-country regressions.

If the Chinese published their aid data to Africa, we would have somewhere to go for the official figures. Yet who would listen? The Chinese actually did publish their global aid figures in 2011. They said that over the course of decades, China had committed approximately $37.7 billion in official development aid globally. Likely, about half of this would have gone to Africa. But this figure is now lost in the hoopla surrounding the $75 billion. Why isn't anyone asking the question: is it plausible that the Chinese government would have committed $37.7 billion in aid globally by the end of 2009, and $75 billion just to Africa, by the end of 2011?
07 May 14:19

For the First Time, The Irrawaddy Hits Burma’s Newsstands

by Yeminnaing
A bookkeeper displays copies of The Irrawaddy alongside other notable publications. (Photo: J Paing/The Irrawaddy)

A bookkeeper displays copies of The Irrawaddy alongside other notable publications. (Photo: J Paing/The Irrawaddy)

The Irrawaddy magazine was sold on Tuesday in Burma for the first time since the once-banned journal was founded more than 20 years ago.

The May issue of the magazine, which ran a cover story on Burma’s relationship with China and the US, went on sale in Rangoon and Mandalay.

The Irrawaddy was first published in 1993, fast becoming a journal of note for Burma watchers with its focus on promoting press freedom and independent media. But restrictions imposed by the former military junta meant it could not be published inside Burma.

After President Thein Sein’s quasi-civilian administration came to office in 2011, Irrawaddy publisher and founder Aung Zaw, along with other members of staff, were allowed to visit Burma, with the magazine even opening up a Rangoon bureau in October 2012. The first copies of The Irrawaddy were distributed inside Burma without charge in December 2012 and March 2013.

Interested readers can purchase The Irrawaddy for 2,800 kyat (US $3.50) at well-known book shops in Rangoon and Mandalay. It aims to expand its network of distributors, sending copies of the magazine to shopping centers such as City Mart and to the capital, Naypyidaw.

“There are many people in the market who are quite interested in The Irrawaddy,” said Chan Myae Aung, The Irrawaddy’s marketing manager.

Kyaw Zwa Moe, the editor of The Irrawaddy magazine, said from now on it will publish the magazine on a monthly basis, featuring sections including news and analysis on Burma’s political, economic, social issues, opinions, lifestyle and cartoons.

“The May issue pays special attention to the sectarian violence in Meikhtila city in Mandalay Division. The cover story was an analysis on the situation of relations between Burma and China, what kinds of policies they have practiced on each other and future prospects of their relations,” explained Kyaw Zaw Moe.

The Irrawaddy was founded in 1993 by a group of Burmese journalists living in exile in Thailand. It is a leading source of reliable news, information, and analysis on Burma and the Southeast Asian region. Its website receives more than five million monthly readers from around the world.

02 May 14:52

WOESER'S STATEMENT ON APPLE'S CENSORSHIP OF TIBET

by Woeser


这篇因为苹果公司的App Store中国区,以“内容非法”为由下架禁书而特别写的说明,英文转自SFT(自由西藏学生运动)网站。我同时附上我的原文。(上图转自网络;下图是王力雄被下架的三部禁书,由苹果日报作)

WOESER'S STATEMENT ON APPLE'S CENSORSHIP OF TIBET

Below is a statement written by Woeser in response to Apple's removal of the Jingdian Shucheng book app from the App Store:

I was surprised to hear that not long ago an app that included three books written by my husband Wang Lixiong was withdrawn from Apple China's app store. I felt deeply disappointed.

Wang Lixiong is an intellectual with independent spirit. All of his works, other than two titles, are banned in China. The most known ones among them are Yellow Peril, Sky Burial--The Fate of Tibet, and My West Land, Your East Country.

Yellow Peril was written around June 4 Tiananmen Square massacre before it was published in 1991. It is a novel of political forecasting, that describes China falling into a political, economic, cultural, demographic and environmental crisis that led to the collapse of the entire society. Flood of refugees fled to the borders and brought risks to the existence of the whole world and mankind.

On the other hand, Sky Burial--The Fate of Tibet and My West Land, Your East Country, are two books based on Wang's multiple trips to Tibet and Xinjiang, where he conducted actual field research and analysis on issues of Tibet and Xinjiang.

Actually, both Han Chinese and Tibetans have spoken highly of Sky Burial-The Fate of Tibet. It was considered one of the most objective and cutting-edge work on Tibet issue.

Although Wang Lixiong's banned publications are not available at bookstores and online in China, many Chinese readers are avid readers of these banned books. Their pirated versions were widely circulated. Many Chinese readers got to understand issues about Tibet and Xinjiang and their history, current situation and importance through his work. I actually got to meet him from reading Sky Burial.

It is encouraging to see banned books on the internet--a contribution of internet technology to mankind. The reason internet is so great is that it broke various kinds of boundaries, like a soaring bird, or a blooming flower. Intellectual thinking should not comply to authoritarianism. Symbols of technological advancement such as Apple should not yield to the Chinese Communist Party.

Unfortunately, through incidents like Wang Lixiong's books being banned, we realized Apple had surrendered itself, like the old Chinese saying, 'If you have money, you can make the devil push the millstone for you.' I heard there is an English expression similar to that--Money makes the world go around.

前不久,听说含有我先生王力雄三部禁书的一款苹果读书应用程序在中国区被苹果下架,很是意外。继而深感失望。

王力雄是一位具有独立精神的知识分子。他的著作除了早年出版的两部小说,其他书在中国都是禁书。其中最为知名的三部禁书是:《黄祸》、《天葬——西藏的命运》、《我的西域,你的东土》。

《黄祸》写作于“六四”天安门屠杀前后,1991年出版,是一部政治预言小说,描绘中国陷于政治、经济、文化、人口与生态的重大危机,终于导致整个社会的总崩溃,难民如祸水冲出国境,危及世界和人类的存在。

而《天葬——西藏的命运》和《我的西域,你的东土》,都是王力雄多年来多次赴西藏和新疆,进行脚踏实地的调查、研究、思考而写作的关于西藏问题与新疆问题的专著。

事实上,《天葬——西藏的命运》在汉人与藏人中都得到了高度的评价,被认为是迄今为止研究西藏问题最为客观、深刻的著作之一。

尽管王力雄的著作因为被禁无法在中国的书店和网络看到,但是有许多中文读者是这些禁书的热切读者,这些禁书甚至被以盗版的方式广为流传。许多中文读者通过他写西藏和新疆的书,认识到西藏问题和新疆问题的历史、现状及其重要性。而我,也是因为读了《天葬——西藏的命运》才认识他的。

原本,禁书能够出现在网络上,是网络时代鼓舞人心的现象,也是网络技术为人类价值做出的贡献。互联网的诞生之所以伟大,是因为互联网能打破各种疆界的限制,像自由的鸟儿飞越不自然的禁区,像盛开的花朵展示自由精神的美丽。人类的聪明才智不应该屈从于权力者的淫威,如苹果这般杰出的科技进步的象征,不应该在中共极权面前低头、献媚。

遗憾的是,正如包括王力雄的禁书被苹果下架这一事件,让我们看到的是,曾经如风中招展自由旗帜的苹果,如今竟然自动降旗,俯首称臣,恰应了中国的一句老话:有钱能使鬼推磨。据说英语也有类似的谚语:Money makes the world go around,不知道用来形容苹果是否贴切。

唯色

写于2013年4月19日

延伸阅读:

纽约时报中文网:苹果或将备战内容审查http://cn.nytimes.com/article/business/2013/04/08/cc08shibeichen/

BBC中文网:英媒:苹果删除经典书城软件以安抚中国http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/press_review/2013/04/130405_press_apple_app_removal.shtml

德国之声:苹果怂了?App Store中国区下架禁书http://www.dw.de/%E8%8B%B9%E6%9E%9C%E6%80%82%E4%BA%86app-store%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%8C%BA%E4%B8%8B%E6%9E%B6%E7%A6%81%E4%B9%A6/a-16722978

金融时报:苹果让步中共删除禁书应用程序http://www.epochtimes.com/gb/13/4/5/n3839121.htm

蘋果日報 | 禁書App下架 蘋果討好中國http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/international/20130407/34936390

明報 | 刪禁書app 蘋果被指媚華http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/04/%E6%98%8E%E5%A0%B1-%E5%88%AA%E7%A6%81%E6%9B%B8app-%E8%98%8B%E6%9E%9C%E8%A2%AB%E6%8C%87%E5%AA%9A%E8%8F%AF/

30 Apr 14:16

Rubbery Numbers for Chinese Aid to Africa

by Deborah Brautigam
Today, a new paper and media-based dataset on Chinese aid/finance was released by the AidData project, in an event at the Center for Global Development. AidData collected these numbers over the past 18 months, from media reports. According to AidData, the Chinese have committed $75 billion in official development finance to Africa, 2000 to 2011.

I've been getting a lot of emails asking what I think of this study.

Sigh.

I've already provided my comments to the authors in an earlier draft, and warned them about the pitfalls of this approach. Here's my conclusion: this number is way off. Yes, it's a start, and yes, the goal is a good one, but the approach, and the publication of this data at this early stage, is a problem, for several reasons.

First, reliance on media reports for data collection on Chinese finance is a very dicey methodology. I elaborate below.

Second, as with the land grab databases, publishing the database before it has been adequately cleaned will solidify what look like rubbish numbers. Data-driven researchers won't wait around to have someone clean the data. They'll start using it and publishing with it and setting these numbers into stone. Yet with errors of the order of magnitude of those I describe below, what kind of results will they be getting and what kind of conclusions will they be drawing?

Methodology: We saw this early on with the Warner School student project on Chinese aid to Africa, which was used by the Congressional Research Service. This project defined all state-related activities as aid, collected media reports, and then produced the (preposterous) estimate of $18 billion in aid from China for 2007 alone.  We have also seen this with media reports of Chinese "land grabs" in Africa, which created the false impression that the Chinese were very active in land acquisitions in Africa. (Outside of Zambia, where Chinese companies and individuals have been investing since 1990, and a handful of former state-farm aid projects, now privatized with Chinese involvement, there is very little Chinese farming investment in Africa). We've also seen it with media-based data collection on Chinese involvement in hydropower dams in Africa (click here for my take on these efforts).

So, how does this latest effort fare? Not so well, I'm afraid. The main problem is that the teams that have been collecting the data and their supervisors simply don't know enough about China in Africa, or how to check media reports, track down the realities of a project, and dig into the story to find out what really happened. You can start with media reports, but it is highly problematic to stop there.

Mega-errors.  Table 2 in the paper provides a good example of the problems. It contains 20 Chinese "megadeals" totaling over US$38 billion. But only 6 of these 20 projects -- less than a third -- reflect actual deals (Ghana $3 bn CDB credit; Equatorial Guinea $2 bn credit; Angola Phase 1 $1.5 bn, CDB loan to Angola for agriculture $1.2 bn; Cameroon Memve'ele Dam $674 million; Nigeria light rail $673 million). That's around $9 billion.

Thirteen of the other "deals" never happened, are mistakes, or shouldn't be in the list. Some were under discussion but at least so far, have never happened or were cancelled. Others are simply mistakes of some magnitude. China and South Africa signed a vague agreement on economic cooperation and discussed investments worth $2.5 billion, this was not a loan. China's agricultural demonstration station in Mozambique is listed with a value of $700 million (it was actually 55 million RMB, or about US$ 8 million). China is listed as the financier of the Merowe dam in Sudan. Wrong. It was built by a Chinese company, but financed by a consortium of Arab banks. Debt cancellation did happen but shouldn't be counted as new finance, or a "megadeal" as this is double counting. And so on.

According to this database, the top recipients of Chinese finance have been Ghana, Nigeria, and Mauritania. Yes, Mauritania. Anyone who knows something about China in Africa -- which these researchers do not pretend to -- would be surprised to see Angola missing from this list. My own data (supplemented by field research) suggest that the top three recipients of firm Chinese financial commitments have been Angola, the DRC, and Ethiopia, with Sudan closely following. Mauritania? Not even in the top fifteen. Nigeria? About the same as Niger.

Bottom Line:  The authors are striving for a database that can be replicated by anyone. But that's the problem. This is not research that can be done by just anyone, and especially not by only looking at media reports. That's why two teams -- both lightly criticized by the AidData authors -- have produced better results:  Derek Scissors and Kevin Gallagher, Amos Irwin, and Katherine Koleski. Their methodologies are eclectic, but they know that there is no substitute for painstaking, informed, expert, bi-lingual investigative research and digging into the cases.

Post script: These numbers, as I expected, are already being "spun" in media reports as "Chinese aid to Africa". For a kindred commentary on this, see Philippa Brant's blog post at the Lowy Institute. The controversy was discussed by Eric Voeten at the Monkeycage blog. A story on it appeared at Think Africa Press, and a lively podcast from the China Africa Project. The Witts China in Africa Reporting Project has a collection of many of the links for this debate.









30 Apr 14:14

What China and Russia Don't Get About Soft Power - By Joseph S. Nye

by JOSEPH S. NYE
Beijing and Moscow are trying their hands at attraction, and failing -- miserably.
24 Apr 16:16

Thank You for Your Donation by Gary Klien

Thank you for your $1 donation to the Whole Planet Foundation, which empowers communities with microloans to help alleviate global poverty.

And thank you for buying a reusable Whole Foods bag, which empowers us to charge you 99 cents rather than give you a complimentary recyclable paper bag.

And thank you for buying our CEO’s book, Conscious Capitalism, which empowers Team Members like me to serve you for $15 an hour so we can make the rent on a $1,300-a-month sublet.

And thank you for your purchase of our shea-and-green tea goat milk soap, which will empower a herd of ruminants to revitalize your over-tanned skin from too many afternoons at the tennis club while other people have to work for a living.

And thank you for your purchase of our prepared tabbouleh, which will help empower overinflated quinoa prices, making it unaffordable to the Andean peasants for whom it is a traditional staple.

And thank you for purchasing organic goji berries from our bulk bin section, which empowers you to reduce the amount of wasteful packaging material in the ecosystem, although you’ll probably use the plastic bag to pick up after your Bichon Frise, and it will end up in a landfill near sensitive wetlands.

And thank you for your purchase of our 365 Everyday Value Complete Body Cleanse, which will empower you to purge the accumulated toxins from your booze-and pharmaceutical-addled life of privilege.

And thank you for allowing me to carry your groceries to your Range Rover, which empowers communities with carbon offsets in a Second World dystopia 8,000 miles from my lungs.

Thank you again for empowering us to reinvent capitalism, and have a wonderful rest of your day.

10 Apr 20:33

Fennel fry stupid eggs

by Victor Mair

Meena Vathyam sent in this photograph from Shanghaiist:

This one is very easy to solve. The sentence actually means:

huíxiāng chǎo bènjī dàn 茴香炒笨鸡蛋
("fried free range eggs with fennel")

The translator misparsed the last part as bèn jīdàn 笨 鸡蛋 ("stupid egg") instead of the intended bènjī dàn 笨鸡 蛋 ("eggs from free range chickens").

Bènjī 笨鸡 ("free range chicken") is a northeast topolectal word for what in Modern Standard Mandarin (MSM) is normally referred to as tǔjī 土鸡 (lit., "local / native chicken").  I've also heard this type of fowl referred to as cháijī 柴鸡 (lit., "firewood chicken").  In Shandong this type of poultry is called cǎojī 草鸡 (lit., "grass chicken").

The semantics of the epithet "stupid egg" were discussed at length in "Ma Ying-jeou and Xi Jinping: presidential language notes".

[Thanks to Cao Lin, Cheng Fangyi, and Rebecca Fu]